Poznejte svého překladatele – osmé setkání na (A)voidu

Zveme všechny zájemce na osmé setkání překladatelů s veřejností. Tentokrát vyrazíme na evropský sever, do Dánska a Norska. S novými překlady se představí Daniela Mrázová, polyglotka, která překládá převážně z norštiny a dánštiny, vystudovala však i latinu a francouzštinu. Druhá překladatelka Markéta Kliková překládá zejména z dánštiny a němčiny, oba jazyky také vystudovala. Dozvíme se nejen o finesách redaktorské práce, protože obě překladatelky si knihy vzájemně redigují, ale autorky nám i objasní, proč se romština ocitla na webu www.seversky.cz mezi severskými jazyky. Chybět nebude ani trocha napětí, které je se severskou literaturou spojováno. Pořádá (A)void Floating Gallery ve spolupráci s Obcí překladatelů. Přijďte si popovídat o literatuře a tajemstvích jejího překládání do komunity milovníků dobré literatury. Jste vítáni.
Koná se v úterý 3. května v 18:00 na lodi (A)void Floating Gallery (náplavka v Praze na Výtoni).

Představujeme

Právní poradna Obce překladatelů

Pro členy Obce překladatelů je nyní k dispozici bezplatná autorskoprávní poradna. Dotazy můžete advokátní kanceláři Štaidl-Leška Advokáti klást na telefonu 222 520 096, ve facebookové skupině Právní poradna Obce překladatelů nebo zasílat e-mailem na asistent@staidl-leska.com.