Drahomán prize

Drahomán prize

Za překlad do češtiny byl na cenu rovněž nominován Miroslav Tomek za překlad knihy – Valerjan Pidmohylnyj: Město, Brno, Větrné mlýny 2019, 411 s.
30. 3. 2021 bylo vyhlášeno finále, v němž se ocitly 3 překladatelky:
Claudia Dathe z Německa, Rita Kindlerová z ČR a Katarzyna Kotyńska z Polska.
S finalistkami pak proběhlo téměř dvouhodinové on-line setkání, kam mohli diváci zasílat své dotazy.

Slavnostní vyhlášení v kyjevském Divadle v Podolí bylo velkolepě přichystáno a zorganizováno (jediné, co se jaksi nepovedlo, bylo tlumočení do ENG), každá finalistka byla také on-line přítomná, ukázky z jejich překladů byly velmi zajímavým způsobem výtvarně zpracovány. On-line se připojil i ukrajinský ministr kultury Oleksandr Tkačenko. Na scéně zněly hudební ukázky skladatelů Německa, Česka a Polska. Představeny byly organizace, které Drahomán Prize pořádají: Ukrajinský institut, PEN Ukraine a Ukrajinský institut knihy. Diplomy obdržely všechny finalistky prostřednictvím zástupců v Kyjevě. Vítězka pak navíc 2000,- eur. Během večera byl také oceněn Imadeddine Raef z Libanonu speciální cenou poroty.

Drahomán Prize je první ukrajinskou soutěží oceňující překladatelské schopnosti a propagaci ukr. lit. v zahraničí. Ambice organizátorů jsou vysoké a stojí na faktu, že od doby, kdy začala Ukrajina podporovat překlady vlastní literatury v zahraničí, zájem o ukrajinskou literaturu velice se rapidně zvýšil. Ukrajinská literatura má rozhodně co nabídnout. Nejen na poli beletrie či poezie, ale i dramatu, odborné a populárně vědné literatury, literatury pro děti atd. Rozhodně stojí za to se s ní blíže seznámit, a to od klasiky po současné texty. Mnohdy se tak můžeme vyhnout nepřesnostem, neporozumění a v současné době především stále více se šířícím lžím ruské propagandy a demagogie, která je nedílnou součástí hybridní války proti všemu evropskému. Nelehké dějiny a současnost Ukrajiny mohou v lecčems Čechy nesmírně překvapit.

Více o Drahomán Prize:

https://pen.org.ua/en/award/drahoman-prize/

Záznam ze slavnostního vyhlášení:

https://www.facebook.com/UkrainianBookInstitute/videos/248295793713477

Představujeme

Cenu Josefa Jungmanna aktuálně

Laureátem 30. ročníku Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad minulého roku byl 5. 10. 2021 vyhlášen Vít Kazmar  za překlad ze španělštiny titulu Juan Filloy Op Oloop (nakl. Rubato). Blahopřejeme! Seznam všech oceněných najdete v Aktuálních informacích.