17. ročník

17. ročník Ceny Josefa Jungmanna

Cena Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad vydaný v roce 2007
Antonínu Límanovi, za překlad díla Masudži Ibuseho: Na vlnách, Paseka 2007 - japonština

Mimořádné tvůrčí odměny:

Dušanovi Karpatskému a kolektivu, za překlad antologie Koráb korálový, Tisíc let charvátské poezie, Fori Prague 2007 - charvátština
Janě Mertinové, za překlady románů Mark Twain: Dobrodružství Huckleberryho Finna, Albatros 2007, s přihlédnutím k překladu Mark Twain: Dobrodružství Toma Sawyera, Albatros 2006 - angličtina

Mimořádnou tvůrčí odměnu in memoriam:
Erichu Sojkovi, za překlad románu Witolda Gombrowicze: Kosmos, Argo - 2007 - polština

Tvůrčí odměny

Daně Hábové, za překlad souboru povídek Woodyho Allena: Čirá anarchie, Argo 2007 - angličtina
Miroslavu Jindrovi, za překlad románu Johna Updikea: Králík se vrací, Paseka 2007 - angličtina
Tomáši Dimterovi, za překlad románu Terézie Mory: Den co den, Euromedia Group-Odeon 2007 - němčina

Prémii Tomáše Hrácha (uděluje se překladateli do 33 let):
Radkovi Malému, za překlad antologie německého expresionismu Držíce v drzých držkách cigarety, BBart 2007 - němčina

do Síně slávy uvedla:
Jiřího Stromšíka, za překlad autobiografického díla Güntera Grasse: Při loupání cibule, Atlantis 2007- němčina,

Na finanční část ceny a tvůrčích odměn přispěli sponzoři: Reader's Digest Výběr, Nadace ČLF, Gallery s.r.o.

Představujeme

Cenu Josefa Jugmanna

Cenu Josefa Jugmanna

Slavnostní vyhlášení 26. ročníku Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku se uskutečnilo v pondělí 2. října 2017 v prostorách pražského Goethe-Institutu. Výsledky uveřejňujeme v rubrice Aktualit.