Datum: | 7. 2. 2023 |
---|---|
Čas: | 18:00 |
Místo: | kavárna (A)void, Praha |
Zveme na další z pravidelných překladatelských večerů, které pořádá (A)void Floating Gallery a Obec překladatelů. Jak často se vám naskytne možnost seznámit se s arabsky psanou literaturou přeloženou do češtiny a s jejími překladatelkami? Jak často máte možnost slyšet hudbu arabského světa hranou na tradiční hudební nástroje? Vsadíme se, že určitě málokdy. Využijte příležitost a přijďte si v hojném počtu poslechnout vyprávění dvou překladatelek z arabského jazyka: Jitky Jeníkové, která představí román Ahmada Saadáwího Frankenstein z Bagdádu (Akropolis 2022). Za překlad syrského autora Chálida Chalífy a jeho románu Smrt je dřina obdržela Tvůrčí ocenění Obce překladatelů. Magdaléna Vitásková představí výbor z díla středověkého perského filosofa a učence známého v našem kulturním prostředí pod jménem Avicenna (Ibn Síná), jehož součástí je i Avicennovo Pojednání o lásce. Výbor vyšel v roce 2016 v nakladatelství Academia. O hudební doprovod se postará syrský hudebník Marwan Alsolaiman. Večerem bude tradičně provázet básník Josef Straka. Nepropásněte příležitost seznámit se s českými překlady z arabské jazykové oblasti, těšíme se na vás.
Kdy: v úterý 7. 2. 2023 v 18:00
Kde: POZOR – tentokrát v Kobce (kavárna za černým kulatým oknem, pražská Náplavka u Palackého mostu)
Akce probíhá v rámci projektu realizovaného za finanční podpory hl. m. Prahy.