Petra Diestlerová (* 1972) vystudovala angličtinu a francouzštinu na katedře překladatelství a tlumočnictví FF UK. Pracuje v nakladatelství, překládá převážně angloamerickou prózu různých žánrů včetně dětské literatury a populárně-naučné texty. Za diplomovou práci Polopřímá řeč jako problém překladatelský obdržela v roce 1996 Bolzanovu cenu. Dvakrát získala tvůrčí prémii v rámci Ceny Josefa Jungmanna udělované Obcí překladatelů, a to v roce 2014 za překlad románu Davida Mitchella Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta a v roce 2016 za nový překlad románu Charlese Dickense David Copperfield. Kromě pěti románů Davida Mitchella k jejím překladům patří např. román Hanyi Yanagihary Malý život (2017), několik románů Zadie Smith, kniha Deepy Anappary Dokud vás nenajdeme (2021) a řada žánrových a populárně-naučných knih.
https://www.databazeknih.cz/prekladatele/petra-diestlerova-733
2024: Shearer Eleanor, Řeka mě volá domů (River Sing Me Home), Ikar
2022: Lister Kate, Podivuhodná historie sexu (A Curious History of Sex), Paseka
2022: Perry Philippa, Příběhy z pohovky (Coach Fiction), Portál
2021: Anappara Deepa, Dokud vás nenajdeme (Djinn Patrol on the Purple Line), Prostor
2020: Goss Theodora, Případ alchymistovy dcery (The Strange Case of the Alchemist's Daughter), Argo
2019: Brontë Charlotte, Jane Eyrová (Jane Eyre), CooBoo
2017: Yanagihara Hanya, Malý život (A Little Life), Odeon
2016: Sainsburyová Clare, Marťan na hřišti (Martian in the Playground), Pasparta
2015: Ashley Mike, Svědkyně zítřka (The Dreaming Sex), Plus
2013: Mitchell David, Tisíc podzimů Jacoba de Zoeta (The Thousand Autumns of Jacob de Zoet), Mladá fronta
Poznámka k překladu: a další autorovy knihy
2008: Satrapi Marjane, Ajdar (Ajdar), Mladá fronta
2002: DeWittová Helen, Poslední samuraj (The Last Samurai), NLN