Michala Marková

Narodila se v roce 1974 v Praze, kde také celý život žije. Na FFUK vystudovala bohemistiku a překladatelství francouzštiny. Po krátké a poučné epizodě v reklamní agentuře se už skoro pětadvacet let věnuje na volné noze literárnímu překladu a redakcím z francouzštiny a angličtiny. Začínala harlekýnkami, dnes má za sebou několik desítek literárních překladů hlavně pro nakladatelství Argo, Paseka nebo Odeon. Jsou mezi nimi například knihy Laurenta Bineta a J. P. Donleavyho, romány Laskavé bohyně (Jonathan Littell), Linie krásy (Alan Hollinghurst), Wolf Hall, Předveďte mrtvé a Zrcadlo a světlo (Hilary Mantelová), Big Sur a Maggie Cassidyová (Jack Kerouac) nebo spousta povídek Charlese Bukowského. Podílela se i na týmovém vzniku nové verze ságy G.R.R. Martina Píseň ledu a ohně. Překládá také komiksy, třeba ty dětské od Rainy Telgemeierové nebo legrační stripy Toma Gaulda a Nathana W. Pylea, na kontě má knihy Michelle Obamové nebo Bonovu autobiografii.

Jazyky:
angličtina, francouzština
Žánry:
Specializace:
překlad, redakce
Kontakt:
Vydané překlady:

2020: Pyle Nathan W., Divná planeta, Universum

2017: Binet Laurent, Sedmá funkce jazyka, Argo

2015: Bonfiglioli Kyril, Nemiř na mě tou věcí, Paseka

2005: Kesey Ken, Poslední kolo, Argo