Narodil se v Šumperku, vystudoval finštinu a klasickou archeologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Mezi jeho hlavní zájmy a odbornou specializaci patří Finsko a finská kultura, zejména literatura a kinematografie. Kromě literárního překladu a redakcí působí také jako předseda severského kulturního centra Skandinávský dům a především v létní sezoně se živí jako turistický průvodce v severských zemích pro CK Periscope. Je členem výboru Obce překladatelů a spolku Překladatelé Severu.
Z finštiny překládá prózu, poezii, literaturu pro děti i titulky a podklady pro dabing k filmům a televizním seriálům. Za překlad prózy Penttiho Saarikoskiho Dopis pro mou ženu obdržel Prémii Tomáše Hrácha a za překlad románu Alexandry Salmely Antihrdina tvůrčí prémii v rámci Ceny Josefa Jungmanna. Roku 2017 mu byl finským prezidentem udělen rytířský Řád finského lva za zásluhy o propagaci finské kultury.
Profil v databázi překladatelů finské literatury Kääntöpiiri
2024: Itäranta Emmi, Dopisy měsíčního dne (Kuunpäivän kirjeet), Kniha Zlín
2024: Saisio Pirkko, Trýzeň (Passio), Host
2022: Leino Piia, Nebe (Taivas), Větrné mlýny
2022: Koskinen J. P., Ohnivé křídlo (Tulisiipi), Argo
2022: Taipale Ilkka (ed.), 100 finských inovací, Petrus
Poznámka k překladu: Překlad několika článků do knihy.
2022: Mannerheim G., Paměti finského maršála (Suomen marsalkan muistelmat), Academia
2022: Parvela Timo, Koumákův fotbalový tým (Paten jalkapallokirja), Portál
2021: Parvela Timo, Koumákův blog (Paten aikakirjat), Portál
2020: Švec Michal (ed.), Bílé přeludy na vlnách. Antologie finské lyriky, Pavel Mervart
Poznámka k překladu: Editor, autor předmluvy, překladatel asi poloviny básnických textů.
2020: Hai Magdalena, Strašidelný krámek a ztracené zuby (Painajaispuoti ja hampaat hukassa), Pikola
2020: Hai Magdalena, Strašidelný krámek a příšerný lechtiprášek (Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri), Pikola
2019: Parvela Timo – Sortland Bjørn, Kepler62: Kniha 5 – Virus (Kepler62: Kirja 5 - Virus), Host
Poznámka k překladu: Překlad společně s Jitkou Jindřiškovou.
2019: Sinisalo Johanna, Král lovec (Metsästäjäkuningas), Labyrint
Poznámka k překladu: Povídka, in: Hanušová, Jitka (ed.). Finská čítanka.
2019: Itäranta Emmi, Stříbrnou stezkou, zlatistou cestou (Hopeista tietä, kultaista kujaa), Labyrint
Poznámka k překladu: Povídka, in: Hanušová, Jitka (ed.). Finská čítanka.
2019: Salmela Alexandra, Antihrdina (Antisankari), Větrné mlýny
Poznámka k překladu: Překlad oceněn tvůrčí prémii v rámci Ceny Josefa Jungmanna.
2019: Ahava Selja, Co padá z nebe (Taivaalta tippuvat asiat), Beta Dobrovský
2018: Parvela Timo – Sortland Bjørn, Kepler62: Kniha 3 – Cesta (Kepler62: Kirja 3 - Matka), Host
Poznámka k překladu: Překlad společně s Jitkou Jindřiškovou.
2018: Parvela Timo – Sortland Bjørn, Kepler62: Kniha 1 – Pozvánka (Kepler62: Kirja 1 - Kutsu), Host
Poznámka k překladu: Překlad společně s Jitkou Jindřiškovou.
2018: Sinervo Helena, V domě básnířky (Runoilijan talossa), dybbuk
2018: Valtonen Jussi, Oni nevědí, co činí (He eivät tiedä mitä tekevät ), LEDA
2016: Saarikoski Pentti, Dopis pro mou ženu (Kirje vaimolleni), dybbuk
Poznámka k překladu: Překlad oceněn Prémií Tomáše Hrácha.
2016: Johannson J. K., Venla (Venla), XYZ
2015: Johannson J. K., Noora (Noora), XYZ
2015: Johannson J. K., Laura (Laura), XYZ
2014: Itäranta Emmi, Strážkyně pramene (Teemestarin kirja), Kniha Zlín