Mgr. Markéta Musilová, Ph.D.

Markéta Musilová (* 1977) vystudovala anglistiku a bohemistiku na FFUK a pokračovala v doktorandském studiu tamtéž se specializací na postkoloniální literaturu. Pracuje jako vysokoškolský pedagog, překládá z angličtiny a píše doslovy, kritiky a literární recenze (Host, iliteratura.cz, aktualne.cz aj.) ze současné britské a americké literatury. Přeložila mj. romány Emily St. John Mandelové, Mohsina Hamida, H. G. Wellse, Sebastiana Barryho, Claire Messudové, Jordyho Rosenberga či NoViolet Bullawayové.

Jazyky:
angličtina, čeština
Žánry:
próza, drama, pro děti, pro mládež, literatura faktu
Specializace:
překlad
Kontakt:

+420604825080

maggiemusilova@yahoo.com

Vydané překlady:

2024: Colganová Jenny, Letní nebe (Summer Skies), Argo

2023: Colganová Jenny, Vánoce v knihkupectví (The Christmas Bookshop), Argo

2023: St. John Mandelová Emily, Moře klidu (The Sea od Tranquility), Argo

2023: Colganová Jenny, Pět set mil od tebe (500 miles from Youorm you), Argo

2023: Hutcheon Linda, Poetika postmodernismu (A Poetics of Postmodernism), Karolinum

2023: Lorde Audre, "Zápisky od rakovině (Cancer Diaries), Plav
Poznámka k překladu: In: Plav 1/2023, str. 24-30

2022: kol. , O žlázíách, membránách a dutinách (Multilogues on the Now), Display
Poznámka k překladu: podíl na překladu sborníku

2022: St. John. Mandelová Emily, Skleněný hotel (The Glass Hotel), Argo

2021: Koťátková, Janečková Hana, Eva, Dotek zvířete, Artmap a Institut úzkosti
Poznámka k překladu: podíl na překladu textů

2021: Lorde Audre, Sister Outsider (Sister Outsider), Tranzit

2021: Rosenberg Jordy, Zpověď lišáka (The Confessions of the Fox), Paseka

2021: Clark Ashton Smith, Vládce snů (Emperor of Dreams), Kniha Zlín

2020: Russel Kate Elizabeth, Má temná Vanessa (My Dark Vanessa), Kniha Zlín

2020: Gayle Mike, Toho muže pžřece znám (The Man I Think I Know), Kniha Zlín

2019: Galeotti Mark, Musíme si promluvit o Putinovi (We Need to Talk about Putin), Paseka

2019: Wells H.G., Strůjci nových časů, Kniha Zlín
Poznámka k překladu: výbor, podíl na překladu