Mgr. Jana Vrzalíková

Jana Vrzalíková (*1989) vystudovala anglistiku a bohemistiku na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity. Z angličtiny přeložila například knihu Moje chlapecká válka (2017) Bohdana Hryniewicze, Divné hlášky z knihkupectví (2017) Jen Campbell nebo Manželky (2021) Tarryn Fischer. Dvakrát také uspěla v soutěži Jiřího Levého – poprvé ve 24. ročníku v kategorii próza za úryvek z románu Milý nepříteli od Jean Webster (2. místo) a dále v 31. ročníku, kdy byla oceněna její ukázka knihy psané v haiku Death Coming Up the Hilll od Chrise Crowa (čestné uznání) a úryvek z románu Kate Albus Komu snést modré z nebe (3. místo).

Jazyky:
angličtina
Žánry:
próza, komiks, pro děti, literatura faktu
Specializace:
překlad
Kontakt:

jana.vrzalikova@gmail.com

Vydané překlady:

2024: Cambi Valentina, Pozoruhodné počasí (Wild Weather), CPress

2021: Fisher Tarryn, Manželky (The Wives), Dobrovský

2017: Golinkin Lev, Batoh, medvěd a osm kartonů vodky (A Backpack, a Bear, and Eight Crates of Vodka), CPress

2017: Campbell Jen, Divné hlášky z knihkupectví (Weird Things Customers Say in Bookshops), CPress

2017: Campbell Jen, Další divné hlášky z knihkupectví (More Weird Things Customers Say in Bookshops), CPress

2017: Hryniewicz Bohdan, Moje chlapecká válka (My Boyhood War), CPress

2016: Erelle Anna, Džihád (Dans la peau d'une djihadiste), CPress