PhDr. Jana Pokojová

Jana Pokojová (* 1982) je tlumočnice, překladatelka a vysokoškolská pedagožka. Vystudovala obor překladatelství tlumočnictví němčina a španělština na Ústavu translatologie FFUK v Praze, kde vyučuje řadu překladatelských a tlumočnických seminářů. Kromě toho pracuje na volné noze jako tlumočnice a překladatelka. Českým čtenářům zprostředkovala básně Christiana Morgensterna, jehož poezii a její recepci v českém a španělském kulturním prostředí se věnuje i v chystané disertační práci. Za překlad výboru 77 šibenic obdržela v roce 2021 s kolegou tvůrčí ocenění od Obce překladatelů udílené v rámci Ceny Josefa Jungmanna. K jejím dalším překladatelským počinům patří morgensternovské výbory BUbásně (2021), Praktičtí lidé (2022) či sbírka Mokré suché listí (2022) od španělské básnířky Isabel Bono. Dále se věnuje překladům dětských knížek nebo převodům veršů chilského básníka Pabla Nerudy.

Jazyky:
němčina, španělština
Žánry:
próza, poezie, pro děti, literatura faktu
Specializace:
překlad
Kontakt:

+420774946078

radkovaj@seznam.cz

Vydané překlady:

2024: Neruda Pablo, Dvacet milostných básní a jedna píseň ze zoufalství, Dybbuk

2022: Morgenstern Christian, Praktičtí lidé, Vyšehrad

2022: Acosta Alicia, Špunťa a já, Cesta domů

2022: Bono Isabel, Mokré suché listí, Vyšehrad

2021: Morgenstern Christian, BUbásně, Vyšehrad

2020: Morgenstern Christian, 77 šibenic, Vyšehrad