Jsem absolventkou oborů Francouzská filologie – historie (2006) a Ediční a nakladatelská praxe (2022) na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci. Řadu let (2006–2018) jsem vyučovala lingvistické a překladatelské předměty ve francouzštině na FF UP v Olomouci a na FF MU v Brně, od r. 2006 jsem se paralelně věnovala převážně komerčním překladům z/do francouzštiny pro individuální i institucionální zákazníky. Od r. 2021 se profesně věnuji rovněž jazykových redakcím a korekturám, zejména odborných textů (monografií, článků, diplomových prací aj.). Baví mě četba psychologické a psychoanalytické literatury, poslech renesanční a barokní hudby, šití a cestování.
Mezi mé knižně vydané překlady patří biografie Volodymyra Zelenského (Gallagher Fenwick: Volodymyr Zelenskyj – Ukrajina v krvi, Universum, 2022, orig. Volodymyr Zelensky – L’Ukraine dans le sang) a prozaická kniha Jeana-Paula Duboise: To nemyslíte vážně, pane Tanner (CDK, 2014, orig. Vous plaisantez, monsieur Tanner, spolu s Pavlou Doležalovou).
Svým překladatelským podílem (obousměrné překlady, FJ-CZ a CZ-FJ) jsem přispěla k přípravě dvou katalogů online výstav s historicko-muzikologickým zaměřením:
Jana Franková a François-Pierre Goy (eds.): Do Paříže! Středoevropští hudebníci u pařížských nakladatelů: katalog výstavy = À Paris! : les musiciens d’Europe centrale chez les éditeurs parisiens : catalogue de l’exposition (Moravská zemská knihovna, Brno 2025);
Jana Franková a François-Pierre Goy (eds.): Antonín Rejcha znovunalezený: katalog výstavy = Antoine Reicha redécouvert : catalogue de l’exposition (Moravská zemská knihovna, Brno 2021).
Kromě překladů jsem autorkou odborných článků, kapitol v monografiích a dvou knih věnujících se dějinám a teoriím překladu – Théories de la traduction (2014, přeloženo do turečtiny 2016 a do vietnamštiny 2023) a La traduction tchèque du français (2014), a také publikací o dějinách česko-francouzských vztahů v oblasti kultury a vzdělávání, např. Francophonie de la population tchèque 1848-2008 (2011).
2025: Franková Jana – Goy François-Pierre (eds.), Do Paříže! : středoevropští hudebníci u pařížských nakladatelů : katalog výstavy (À Paris! : les musiciens d'Europe centrale chez les éditeurs parisiens : catalogue de l'exposition), Moravská zemská knihovna.
Poznámka k překladu: Bilingvní katalog výstavy historicko-muzikologického zaměření; část textů přeložena z francouzštiny do češtiny, část z češtiny do francouzštiny; překlad pořídili: Jana Franková, François-Pierre Goy, Martin Pleško, Zuzana Raková.
2022: Fenwick Gallagher, Volodymyr Zelenskyj – Ukrajina v krvi. Za národ a vlast (Volodymyr Zelensky – L 'Ukraine dans le sang), Universum.
2021: Franková Jana – Goy François-Pierre (eds.), Antonín Rejcha znovunalezený: katalog výstavy (Antoine Reicha redécouvert : catalogue de l'exposition), Moravská zemská knihovna.
Poznámka k překladu: Bilingvní katalog výstavy historicko-muzikologického zaměření; část textů přeložena z francouzštiny do češtiny, část z češtiny do francouzštiny; překlad pořídili: Jana Franková, Marianne Frippiat, Barbora Garzinová, François-Pierre Goy, Markéta Králová, Guillaume Narguet, Zuzana Raková, Vlasta Reittererová.
2014: Dubois Jean-Paul, To nemyslíte vážně, pane Tanner (Vous plaisantez, monsieur Tanner), Centrum pro studium demokracie a kultury.
Poznámka k překladu: Překlad Pavla Doležalová a Zuzana Raková. Projekt studentského překladu, na němž se podílelo cca 20 studentů.