Mgr. Veronika Štefanová

Knihy hltám od chvíle, kdy jsem se naučila písmena. Jako dítě jsem spolu s kamarádkou Markétou Rabasovou publikovala knihu Kouzelné příběhy na dobrou noc. Přibližně v té době jsem se také zamilovala do španělštiny, což mě dovedlo až ke studiu španělské filologie a literární komparatistiky na Filozofické fakultě UK a na univerzitě v Granadě. Baví mě zejména argentinská próza a v poslední době také literatura psaná ženami. Ráda bych přeložila kompletní dílo Ricarda Piglii a romány Macedonia Fernándeze. Jsem spoluorganizátorkou literárních večerů Luces de Bohemia (LdB – Encuentros literarios).

Jazyky:
španělština
Žánry:
próza, literatura faktu
Specializace:
překlad
Kontakt:

721947450

vero.stefan@email.cz

Vydané překlady:

2025: Palma Félix J., Jak uvěřit na víly (El gran timo de las hadas), Host

2025: Piglia Ricardo, Deníky Emilia Renziho, Plav 7/2025
Poznámka k překladu: úryvky v časopisu Plav

2024: Vallejo César, Caynští, Plav 8/2024
Poznámka k překladu: povídka v časopisu

2024: Piglia Ricardo, Příběh o Kafkovi, Plav 8/2024
Poznámka k překladu: část eseje v časopisu Plav

2021: Piglia Ricardo, Za Idou (El camino de Ida), Host

2017: García Héctor, Ikigai. Šťastný a dlouhý život, LEDA

2015: Piglia Ricardo, Světelný terč (Blanco nocturno), Tvar 6/2015
Poznámka k překladu: úryvek z románu v časopisu