Magdalena Žáčková (* 1985) vystudovala italianistiku a hispanistiku na Ústavu románských studií Filozofické fakulty Univerzity Karlovy. Disertační práci napsala na téma toskánské komicko-realistické poezie z let 1260–1492 a posléze ji knižně vydala v nakladatelství FF UK v edici Trivium pod názvem Svět italské komicko-realistické poezie (2018). V současnosti pracuje na FF UK jako vysokoškolská pedagožka se zaměřením na italskou středověkou a renesanční literaturu. Publikuje v odborných periodikách. Přeložila několik děl Umberta Eca (Jak cestovat s lososem, Argo 2017, Tři příběhy, Argo 2017, Na ramenech obrů, Argo 2018), román Lorenza Maroneho Pokušení být šťastní, Vyšehrad 2019, či obsáhlou encyklopedii Slovník svatých F. a G. Lanziových, která vyšla tamtéž v roce 2023. Věnuje se rovněž překladům odborných časopiseckých textů především z oborů historie, politologie a literární vědy.