Mgr. Lukáš Tomášek

Lukáš Tomášek (nar. 1996) vystudoval bohemistiku a následně komparatistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. (Předtím zanechal studia filozofie, překladatelství a judaistiky.) Pracuje jako nakladatelský redaktor, produkční a překladatel. V roli redaktora, editora nebo překladatele spolupracoval či spolupracuje mj. s nakladatelstvími Dybbuk, Nakladatelství Akademie múzických umění, Návrat domů, Grada, Euromedia, Vydavatelství Univerzity Palackého či Pavel Dobrovský – Beta.

Úryvek z jeho překladů básní Alfreda Tennysona se objevil v inscenaci Divadla ABC, recenze, eseje, reportáže, básně publikoval např. ve TvaruLógruDobré adrese nebo Psím víně. V roce 2023 mu v nakladatelství Literární salon vyšla básnická sbírka Chorály na městě.

Jazyky:
angličtina
Žánry:
próza, poezie, pro mládež, literatura faktu, sci-fi/fantasy
Specializace:
překlad, redakce
Kontakt:

+420 606 834 052

tomasek.lukas@gmail.com

Vydané překlady:

2025: Wink Callan, Útěk z Yellowstonu (Beartooth), Pavel Dobrovský – BETA

2025: Due Tananarive, Výchovný ústav (The Reformatory), Pavel Dobrovský – BETA

2025: Chapman Gary – Warden Shannon, Pohodová rodina krok za krokem (The DIY Guide to Building a Family that Lasts: 12 Tools for Improving Your Home Life), Návrat domů
Poznámka k překladu: Spoluautorkou překladu je Zuzana Kempná.

2024: Walsh Colin, Kala (Kala), Pavel Dobrovský – BETA

2024: Lennon Ferdia, Deus ex machina (Glorious Exploits), Pavel Dobrovský – BETA

2024: Lux Claudia, Stačí podpis (Sign Here), Pavel Dobrovský – BETA

2021: Alt Hynek, Untitled (Infrastructure & The Beach) (Untitled (Infrastructure & The Beach)), Nakladatelství Akademie múzických umění v Praze
Poznámka k překladu: Umělecký knižní projekt Hynka Alta, jehož součástí jsou i překlady textů dalších autorů. Překlady zhotovovalo celkem 6 překladatelů/překladatelek.

2018: Whelan Julia, Můj oxfordský rok (My Oxford Year), Ikar