Laureáti Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku

25. ročník (za r. 2015): Iveta Mikešová za překlad románu polské spisovatelky Joanny Batorové Pískový vrch (vydala Paseka)
24. ročník  (za r. 2014): Jiří Našinec za překlad z rumunštiny románu S bubnem na zajíce chodil od Bogdana Suceavy (vydala Paseka)
23. ročník (za r. 2013): Robert Svoboda za překlad z maďarštiny románu Harmonia caelestis autora Pétera Esterházyho (vydala Academia)
22. ročník (za r. 2012): Anežka Charvátová za překlad ze španělštiny románu Roberta Bolaňa 2666 (vydalo Argo)
21. ročník (za r. 2011): Josef Rauvolf za překlad amerického románu Vize Codyho od Jacka Kerouaca (vydalo Argo)
20. ročník (za r. 2010): Petr Zavadil za výbor z poezie španělského básníka Antonia Gamonedy Tohle světlo (nakl. Agite/Fra)
19. ročník (za r. 2009): Vlasta Dvořáčková za překlad knihy polské básnířky Wislawy Szymborské Okamžik. Dvojtečka. Tady (nakl. Pistorius a Olšanská)
18. ročník (za r. 2008): Vlasta Dufková za překlad z portugalštiny díla: Joao Guimaraes Rosa: Burití (nakl. Torst)
17. ročník (za r. 2007): Antonín Líman, za překlad  z japonštiny díla Masudži Ibuseho Na vlnách (vydala Paseka)
16. ročník (za r. 2006): Jindřich Vacek za překlad díla Majsebuch aneb Kniha jidiš legend a příběhů, část první a část druhá (vydal Jindřich Vacek)
15. ročník (za r. 2005): Jiří Hanuš za překlad z angličtiny románu Philipa Rothe Lidská skvrna (vydal Volvox Globator)
14. ročník (za r. 2004): Věra Koubová za překlad poezie švýcarského básníka Franze Wurm Rozevřená fuga (nakl. Prostor)
13. ročník (za r. 2003): Jan Čermák za překlad staroanglického eposu Béowulf (nakl. Torst)
12. ročník (za r. 2002): Vratislav Jiljí Slezák za závěrečný X. svazek Souborného díla Hermanna Hesseho s přihlédnutím k překladatelskému podílu na předchozích svazcích (nakl. Argo)
11. ročník (za r. 2001): Eduard Hodoušek za překlad ze španělštiny románu Regentka od Leopolda Alase (nakl. Arista)
10. ročník (za r. 2000): Václav Jamek za překlad z francouzštiny básní Henriho Michauxe Prostor uvnitř (vydala Mladá fronta)
 9. ročník (za r. 1999): Jiří Josek za  nový překlad Shakespearova Hamleta (nakl. Romeo)
 8. ročník (za r. 1998): Kateřina Vinšová za překlad knihy  Život - návod k použití od francouzského autora Georgese Pereca (vydala Mladá fronta)
 7. ročník (za r. 1997): Martin Hilský za převod Sonetů Williama Shakespeara (vydal Torst)
 6. ročník (za r. 1996): Jiří Pelán za překlad sbírky poezie O pohybu a nehybnosti jámy, Psaný kámen od francouzského básníka Yvese Bonnefoye (Torst, 1996)
 5. ročník (za r. 1995): Anna Nováková za překlad románové prózy Čevengur ruského spisovatele Andreje Platonova (nakl. Argo)
 4. ročník (za r. 1994): Jiří Stromšík za překlad z němčiny eseje Masa a moc od Eliase Canettiho (vydla Arcadia, 1994)
 3. ročník (za r. 1993): Radislav Hošek za překlad z řečtiny Platónovy Ústavy (Svoboda-Libertas, 1993)
 2. ročník (za r. 1992): Hanuš Karlach za překlad z němčiny románu Güntera Grasse Potkanka (vydala Mladá fronta)
 1. ročník (za r. 1991): Pavel Dominik za překlad z angličtiny románu Lolita od Vladimira Nabokova (vydal Odeon)

Představujeme

Alici Hyrmanovou McElveen

Alici Hyrmanovou McElveen

Vítězkou Magnesie Litery 2017 za překladovou knihu se stala Alice Hyrmanová McElveen za překlad knihy irské autorky Sary Baumeové (1984) Jasno lepo podstín zhyna. Knihu přeloženou z angličtiny vydalo nakladatelství Odeon, redigoval ji Jan Zelenka. Srdečně blahopřejeme.