Kurzy OP

Kurz překladu poezie a písňových textů v Brně

Obec překladatelů vyhlašuje kurz překladu poezie a písňových textů. Kurz je určen čtyřem až šesti účastníkům a sestává ze tří tříhodinových bloků v termínech 21. 2., 6. 3. a 20. 3. v čase 13.30–16.30 (lze po dohodě s lektorem mírně přizpůsobit). V každém bloku se bude pracovat se zadaným textem, který účastník předem přeloží. Většina originálů bude v angličtině a francouzštině a účastníci k nim dostanou tzv. podstročniky.

Lektorem bude Mikuláš Bryan. Kurz bude probíhat offline v prostorách nakladatelství Host (Radlas 5, Brno – v zadní části areálu; nahoru po kovových schodech a zazvonit na redakci).

Kurzovné činí 2 900 Kč pro členy OP a studenty a 3 500 Kč pro ostatní zájemce. Absolventi kurzu mohou obdržet certifikát o účasti.

Máte-li o účast zájem, ozvěte se, prosím, na e-mailovou adresu info@obecprekladatelu.cz. Pokud na vás v kurzu nezbyde místo nebo vám nevyhovuje termín, oslovíme vás přednostně před vypsáním dalšího kurzu.

*

Mikuláš Bryan (1982) pročítal půlku života na Ortenově náměstí svou oblíbenou část abecedy: Orten, Palivec, Reynek, Skácel, Šiktanc. Pak chvíli studoval češtinu, odkud utekl na divadelní vědu, aby mohl jako diplomovou práci obhájit kritický překlad renesančního tanečního traktátu Orchesographie. Protože má dvě malé děti, žije v Praze a nezdědil nemovitost, živí se od té doby převážně jako reklamní textař. I tak ale stihnul přetextovat asi půltucet muzikálů a získat Cenu Jiřího Levého za přebásnění veršovaného dramatu Divadlo neptunské v Nové Francii, nominaci na Magnesii Literu za sbírku Kolem lámání nebo Cenu Františka Filipovského za překlad seriálu Jak jsem poznal vaši matku.

Kurz literárního překladu pro začínající překladatele z angličtiny

Obec překladatelů vyhlašuje kurz literárního překladu pro začínající překladatele z angličtiny. Kurz je určen čtyřem až šesti účastníkům a sestává z šesti tříhodinových bloků vždy jednou za dva týdny. V každém bloku se bude pracovat se zadaným literárním textem, který účastník předem přeloží. Účast na kurzu předpokládá obstojnou úroveň znalosti výchozího jazyka (přibližně B2).

Lektorkou bude Lucie Mikolajková. Kurz bude probíhat offline v kanceláři Obce překladatelů (v suterénu na adrese Pod Nuselskými schody 3, Praha 2, tramvaj č. 6 a 11, zastávka Nuselské schody). První lekce se bude konat v pátek 23. února v 15.00.

Kurzovné činí 4 900 Kč pro členy OP a studenty a 6 500 Kč pro ostatní zájemce. Absolventi kurzu mohou obdržet certifikát o účasti.

Máte-li o účast zájem, ozvěte se, prosím, na e-mailovou adresu info@obecprekladatelu.cz. Pokud na vás v kurzu nezbyde místo nebo vám nevyhovuje termín, oslovíme vás přednostně před vypsáním dalšího kurzu.

*

Lucie Mikolajková v letech 1994–2001 vystudovala historii a anglistiku/amerikanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. V letech 1997–1999 studovala na Westminster College ve Fultonu v USA. Od roku 1998 překládá beletrii, filmové scénáře, odborné historické publikace a další umělecké a společenskovědné texty z angličtiny do češtiny a z češtiny do angličtiny. V roce 2016 získala Tvůrčí ocenění Obce překladatelů za překlad románu Ryana Gattise Šest dní hněvu. V roce 2018 byla nominována na cenu Magnesia Litera za překlad románu Jonathana Franzena Purity. V letech 2013–2017 vedla překladatelskou dílnu angličtiny na literárním festivalu Šrámkova Sobotka.

Představujeme

Změna bankovního spojení

Upozorňujeme členy, že po sloučení Equa bank s Raiffeisenbank se mění bankovní spojení Obce překladatelů. Od 14. 11. 2022 platí nové číslo účtu OP 1014328992 / 5500 u Raiffeisenbank.

Používejte prosím při všech platbách a v trvalých příkazech nový kód banky 5500! Staré číslo účtu bude fungovat souběžně pouze do 15. 5. 2023.

Právní poradna Obce překladatelů

Pro členy Obce překladatelů je nyní k dispozici bezplatná autorskoprávní poradna. Dotazy můžete advokátní kanceláři Štaidl-Leška Advokáti klást na telefonu 222 520 096, ve facebookové skupině Právní poradna Obce překladatelů nebo zasílat e-mailem na asistent@staidl-leska.com.