Zemřel Pavel Weigel

Zemřel Pavel Weigel

Hluboce zarmouceni oznamujeme, že v pondělí 30. listopadu 2015 zemřel ve věku 73 let náš milý kolega, dlouholetý předseda revizní komise Obce překladatelů, výborný překladatel z polštiny a ruštiny a také originální spisovatel ing. Pavel Weigel.

Narodil v roce 1942 v Brně. Vystudoval VŠCHT v Praze, pracoval v průmyslu a v oboru životního prostředí. Napsal několik publikací o ochraně životního prostředí, byl šéfredaktorem časopisu Ochrana ovzduší a je také spoluautorem dvou vynálezů. Napsal např. monografii o Stanislawu Lemovi, sbírky Mezitexty a Lemování, těžiště jeho literární činnosti však spočívalo v překladech, kterých knižně publikoval více než sto. Překládal literaturu faktu, science fiction i dětskou literaturu, především z polštiny a ruštiny (Stanislaw Lem, Janusz Zajdel, Dorota Terakowska, Kir Bulyčov, Sergej Lukjaněnko, Anatolij Karpov aj.). Pavel Weigel se aktivně zúčastňoval českého literárního dění. Kromě dlouholetého předsednictví v revizní komisi OP působil  v několika porotách literárních soutěží (např. Hledáme dokonalé projekty či Magnesia Litera), byl rovněž předsedou dozorčí rady DILIA, členem Syndikátu novinářů a v poslední době, ačkoli se jeho zdravotní stav zhoršoval, obětavě zastával funkci tajemníka Obce spisovatelů.

Bibliografii překladů Pavla Weigela najdete zde.

Pohřeb se koná ve čtvrtek 10. 12. 2015 v 14 hod. ve Velké obřadní síni Strašnického krematoria.

Představujeme

Alici Hyrmanovou McElveen

Alici Hyrmanovou McElveen

Vítězkou Magnesie Litery 2017 za překladovou knihu se stala Alice Hyrmanová McElveen za překlad knihy irské autorky Sary Baumeové (1984) Jasno lepo podstín zhyna. Knihu přeloženou z angličtiny vydalo nakladatelství Odeon, redigoval ji Jan Zelenka. Srdečně blahopřejeme.