Překladatelka Vlasta Dvořáčková získala prestižní polskou Cenu Transatlantyk

V pátek 13. května 2011 převzala překladatelka a básnířka Vlasta Dvořáčková Cenu Transatlantyk polského Knižního institutu pro „velvyslance polské literatury v zahraničí“. Prestižní ocenění poprvé v historii putovalo do České republiky. Vlasta Dvořáčková jej získala symbolicky během Mezinárodního roku Czesława Miłosze, jehož poezii překládá již od 60. let, kdy byl nositel Nobelovy ceny za literaturu v Československu zakázaný. Vlasta Dvořáčková je rovněž laureátkou Ceny Josefa Jungmanna, udílenou Obcí překladatelů za nejlepší překlad roku, za překlady poezie Wisławy Szymborské.

Tisková zpráva Polského institutu

Fotografie laureátky s Wisławou Szymborskou a Vladimírem Pistoriem

Představujeme

Alici Hyrmanovou McElveen

Alici Hyrmanovou McElveen

Vítězkou Magnesie Litery 2017 za překladovou knihu se stala Alice Hyrmanová McElveen za překlad knihy irské autorky Sary Baumeové (1984) Jasno lepo podstín zhyna. Knihu přeloženou z angličtiny vydalo nakladatelství Odeon, redigoval ji Jan Zelenka. Srdečně blahopřejeme.