Poznejte svého překladatele – 19. setkání na Avoidu

Obec překladatelů a (A)void Floating Gallery pro vás připravily další překladatelský pořad. V podpalubí lodi (A)void bude praskat dříví, a tak nikomu nebude zima, přestože se tentokrát vydáme na sever Evropy. Představí se nám překladatelka z norštiny Jitka Jindřišková a překladatel z finštiny Michal Švec. Norštinu jsme na (A)voidu ještě neměli, bude to premiéra. A vězte, že na severu Evropy se nepíší jen detektivky! Jitka Jindřišková nám představí překlad dystopického románu Zákon dechu (Bourdon, 2023) norského autora Øysteina Steneho a dozvíme se, co se bude dít v hermeticky uzavřených městech, která už jsou desítky let sužovaná zákeřným virem. Michal Švec povypráví o románu, rovněž dystopickém, finské autorky Pii Leinové Nebe (Větrné mlýny, 2022) a posluchačům naznačí, co se dělo (nebo skutečně bude dít?) v Helsinkách roku 2058, které byly zdecimovány přírodní katastrofou a lidem se přestaly rodit děti. A jako vždycky, dojde i na překladatelské oříšky. Přijďte, je na co se těšit. Večer bude jako obvykle doprovázen hudbou.

Koná se 5. 12. tentokrát v 19:00. 

POZOR! Změna místa. Tentokrát z důvodu náhlých mrazů v Kavárně (A)void (kulaté černé okno kousek od lodi směrem k Palackého mostu)

Akce je realizována s finanční podporou hlavního města Prahy.

Představujeme

Změna bankovního spojení

Upozorňujeme členy, že po sloučení Equa bank s Raiffeisenbank se mění bankovní spojení Obce překladatelů. Od 14. 11. 2022 platí nové číslo účtu OP 1014328992 / 5500 u Raiffeisenbank.

Používejte prosím při všech platbách a v trvalých příkazech nový kód banky 5500! Staré číslo účtu bude fungovat souběžně pouze do 15. 5. 2023.

Právní poradna Obce překladatelů

Pro členy Obce překladatelů je nyní k dispozici bezplatná autorskoprávní poradna. Dotazy můžete advokátní kanceláři Štaidl-Leška Advokáti klást na telefonu 222 520 096, ve facebookové skupině Právní poradna Obce překladatelů nebo zasílat e-mailem na asistent@staidl-leska.com.