DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
NORSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY
Alnaes, Finn: Kolos. Rukopis Braga Bragessona (Koloss; R, Praha, Svoboda 1982) -
přel. Josef B. Michl
Asbjörnsen, Peter Christen Moe, Jorgen: Zámek Soria Moria (pohádky, Praha, Státní
nakladatelství dětské knihy 1959 ) - přel. Jiřina Vrtišová
Asbjørnsen, Per Moe, Jörgen: Norské pohádky (Eventyr; PP, Praha, Kentaur 1994) -
přel. Jan Hendrych
Askildsen, Kjell: Hřebík v třešni a jiné povídky (PP, Praha, Mladá fronta, 1998) -
přel. Veronika Dudková, Zuzana Hlavičková a Martin Humpál
Björneboe, Jens: Žraloci (Haiene; R, Praha, Svoboda 1982; Praha, Svoboda 1987) -
přel. Dagmar Hartlová
Bojer, Johan: Lidé u moře (Folk ved sjöen; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Josef B.
Michl
Bojer, Johan: Poslední viking (Den siste viking; R, Brno, Blok 1994) - přel. Josef B. Michl
Borgen, Johan: Malý lord I. Malý lord (Lillelord; R, Praha, Odeon 1976) - přel.
Radko Kejzlar
Borgen, Johan: Malý lord II. Temné prameny (Lillelord. De morke kilder; R, Praha,
Odeon 1976) - přel. Radko Kejzlar
Borgen, Johan: Malý lord III. Tak už ho máme (Lillelord. Vi har nå; Praha, Odeon
1976) - přel. Radko Kejzlar
Christensen, Dag: Alfa žádá o pomoc (Vi fixer en bil...; R, Praha, Práce 1978) - přel.
Zbyněk Černík
Faldbakken, Knut: Adamův deník (Adams dagbok; R, Praha, Odeon 1985) - přel.
Jarka Vrbová
Faldbakken, Knut: Bídné roky (Oår; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Dagmar Hartlová
Faldbakken Knut: Svatební cesta (Bryllupsreisen; kapitola ze stejnojmenného R,
premiéra Český rozhlas 1998) - přel. Otakar Franczyk
Fönhus, Mikkjel: Dobrodružství lesů (Praha, Jos. R. Vilímek 1947) - přel. Hugo Kosterka
Gaarder, Jostein: Halo! Je tu někdo? (Halo! Er det noen her?; příběh pro děti, Praha,
Albatros 1998) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Jako v zrcadle, jen v hádance (I et speil, i en gåte; R pro mládež,
Praha, Albatros 1999) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Sofiin svět (Sofies verden; R, Košice, Knižná dielňa Timotej 1995;
Košice, Knižná dielňa Timotej 1996) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Tajemství karet (Kabalmysteriet; R pro mládež, Praha, Albatros
1997) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Vita brevis (Vita brevis; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Jarka Vrbová
Gudmundsson, Kristmann: Děti země (Praha, Stanislav Plzák 1941) - přel. Arno
Kraus sr.
Gudmundsson, Kristmann: Lampa v bouři (R, Praha, Plzákovo nakladatelství 1947) -
přel. Milada Krausová-Lesná
Gudmundsson, Kristmann: Svatá skála (Det hellige fjell; R, Praha, Ferdinand Holas
1946) - přel. Pavel Eisner a Jiřina Vrtišová
Gulbranssen, Trygve: Věčně zpívají lesy (Og bakom synger skogene; R, Praha, Sfinx,
Bohumil Janda 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
Gulbranssen, Trygve: Věčně zpívají lesy (Og bakom synger skogene; R [trilogie],
Praha, Práce 1969) - přel. Jiřina Vrtišová a Oldřich Liška
Hamsun, Knut: Královna ze Sáby (VN, Praha, J. R. Vilímek 1915) - přel. Gustav
Pallas a další překladatelé
Hamsun, Knut: Mystérie (Mysterier; R, in: Mystérie / Pan, Praha, Odeon 1982) -
přel. Helena Kadečková
Hamsun, Knut: Pan (Pan; R, in: Mystérie / Pan, Praha, Odeon 1982) - přel. Helena Kadečková
Hamsun, Knut: Pan. Ze zápisků poručíka Tomáše Glahna (Pan. Aus Leutnant
Thomas Glahns Papieren; R, Praha, Veraikon 1912; Praha, Veraikon 1917; Praha,
Veraikon 1918; Praha, Otto 1919) - přel. Gustav Pallas
Hamsun, Knut: Poslední radost. Nálady (Den sidste glaede; R, Praha, Zátiší [Klika]
1912; Praha, Zátiší [Klika] 1918; Praha, Družstevní práce 1921) - přel. Gustav Pallas
Hansen, Erik Fosnes: A Titanic se potopil (Salme ved reisens slutt; R, Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Jarka Vrbová
Haugan, Solveig: Ze země jsi vyšel (Av jord er du kommet; R, Praha, SNKLHU
1956) - přel. Jiřina Vrtišová
Heyerdahl, Thor: Aku-aku (Aku-aku; LF, Praha, Mladá fronta 1959; Praha, Mladá
fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Dagmar Chvojková
Heyerdahl, Thor: Ve znamení Kon-Tiki (LF, Praha, Mladá fronta 1957; Praha, Mladá
fronta 1958; Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1964; Praha, Mladá
fronta 1970) - přel. Dagmar Chvojková
Holt, Kåre: Kdo dřív (Kappløpet; Praha, Odeon 1980) - přel. Libor Štukavec
Holt, Kåre: Král (Kongen; R, Praha, Svoboda 1983) - přel. Dagmar Hartlová a
Helena Kadečková
Holter, Karl: Dřevařský král (Praha, Ferdinand Holas 1946) - přel. Hugo Kosterka
Ibsen, Henrik: Brand (Brand; D, in: Hry 2, Praha, Odeon 1975) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Císař a Galilejský. Světodějná hra. Díl 1. Odpadnutí Caesarovo. Díl
2. Císař Julián (Kejser og Galilaeer; DD, Praha, J. Otto 1917) - přel. Gustav Pallas
Ibsen, Henrik: Císař a Galilejský. Světodějná hra. Díl 2. Císař Julián (Kejser og
GalilaeerD, Praha, J. Otto [192?]) - přel. Gustav Pallas
Ibsen, Henrik: Divoká kachna (Vildanden; D, Praha, České divadelní a literární
jednatelství 1958; in: Hry 4, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Divoká kachna (Vildanden; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo
1992) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Domeček pro panenky (Et dukkehjem; D, premiéra Praha, divadlo
Rokoko 1998) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Heda Gablerová (Hedda Gabler; D, Praha, Dilia 1982) - přel.
František Fröhlich
Ibsen, Henrik: John Gabriel Borkman (John Gabriel Borkman; D, in: Hry 5, Praha,
SNKLHU 1960) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: John Gabriel Borkman (John Gabriel Borkman; D, premiéra i tisk
Praha, Národní divadlo 1998) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Když my mrtví procitneme (Naar vi döde vaagner; D, in: Hry, Praha,
SNKLHU 1960) - přel. Milada Krausová-Lesná
Ibsen, Henrik: Nepřítel lidu (En folkefiende; D, Praha, Dilia 1960) - přel. Milada Krausová-Lesná
Ibsen, Henrik: Nepřítel lidu (En folkefjende; D, premiéra Ostrava, Národní divadlo
moravsko-slezské 1998) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Paní z moře (Fruen fra havet; D, Praha, Dilia 1986) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Peer Gynt (Peer Gynt; D, Praha, Dilia 1964; Praha, Dilia 1973; in: Hry
2, Praha, Odeon 1975) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Peer Gynt (Peer Gynt; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo
1994) - přel. Josef Vohryzek a Josef Brukner
Ibsen, Henrik: Přízraky (Gengangere; D, premiéra Praha, Divadlo S. K. Neumanna
1989) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Stavitel Solness (Byggmester Solness; D, premiéra Liberec, Divadlo F.
X. Šaldy 1982) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Strašidla (Gengangere; D, in: Hry III, Praha, SNKLHU 1958) - přel.
Dagmar Chvojková
Ibsen, Henrik: Terje Vigen (Terje Vigen; B, Praha, Vox humana Biblioscandia 1998)
- přel. Josef Hiršal a Ladislav Řezníček [jazyková spolupráce]
Ingstad, Helge Marcus: Muži divočiny (Klondyke Bill; R, Praha, Evropský literární
klub 1947) - přel. Nina Neklanová-Neumannová [jako Nina Neumannová]
Kristiansen, Kristian: Psanec (Praha, Literární klub Máj 1947) - přel. Milada Krausová-Lesná
Markusson, Andreas: Loďstvo vyplouvá (Praha, Symposion, Rudolf Škeřík 1946) -
přel. Milada Krausová-Lesná
Nansen, Fridtjof: Život Eskymáků (LF [cestopis], Praha, Mladá fronta 1956) - přel.
Dagmar Chvojková
Omre, Arthur: Zázračný kufr a jiné povídky (Utvalgte noveller; PP, Praha, Odeon
1966) - přel. Radko Kejzlar
Rolvaag, Oleg Edvart: Peder vítěz (Praha, Kvádr 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
Rolvaag, Oleg Edvart: Požehnaný den (Praha, Praha, Kvádr [1947]) - přel. Milada Krausová-Lesná
Sandel /Sandelová/, Cora: Kranova cukrárna (Kranes konditori; R, Praha, Odeon
1975) - přel. Helena Kadečková
Ulmann /Ulmannová/, Liv: Proměny (Forandringen; LF, Praha, Práce 1989) - přel.
Helena Kadečková
Undset /Undsetová/: Kristina Vavřincová [Kříž / Věnec / Paní] (Kristin
Lavransdatter [Korset / Kransen / Husfrue]; R [trilogie], Praha, Lidová demokracie
1963; Praha, Chvojkovo nakladatelství 1999) - přel. Dagmar Chvojková
Undset /Undsetová/, Sigrid: Jenny (Jenny; R, Praha, Ladislav Kuncíř 1933; Praha,
Vyšehrad 1947; Praha, Lidové nakladatelství 1972) - přel. Hugo Kosterka
Undset /Undsetová/, Sigrid: Kristina Vavřincova (Kristin Lavransdatter; R [trilogie],
Praha, Lidové nakladatelství 1977) - přel. Jiřina Vrtišová a Radko Kejzlar
Undset /Undsetová/, Sigrid: Olav Audunssön (Olav Audunssön; R [2 svazky], Praha,
Vyšehrad 1982) - přel. Božena Köllnová-Ehrmannová [jako Božena Köllnová]
Uppdal, Kristofer: Kouzla ve vzduchu (Trolldom i lufta; R, Praha, SNKLHU 1958) -
přel. Dagmar Chvojková
Vesaas, Tarjei: Ledový zámek (Is-slottet; R, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Helena
Kadečková
Vik, Bjorg: Dcery (Dotre; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Josef B. Michl
Wergeland, Henrik: Obraz s květinami Jana van Huysuma (VP + VB, Roztoky u
Prahy, Nakladatelství EKK 1992) - přel. Josef Hiršal a Josef Vohryzek [jazyková
spolupráce]