DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
NĚMECKÁ JAZYKOVÁ OBLAST
PŘEKLADY
2000 let křesťanství (2000 Jahre Christentum; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské
nakladatelství 1999) přel. Petr Kaška a další překladatelé
366 Hajadánových povídaček na dobrou noc (Sandmännlein erzählt Geschichten für
366 Tage; dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová a Zdeněk
Karel Slabý
A každý den ptej se devíti lidí (VP [německých autorů], Praha, Melantrich 1980) -
přel. Kamila Jiroudková, Hanuš Karlach a Rudolf Toman
Abel, Manfred G.: Bankovní loupež ve 12,55 (Bankraub 12,55; R, Praha, Lidové
nakladatelství 1975) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Abraham a Sancta Clara: Výrobce papíru (výbor ze sbírky kázání Etwas für Alle;
Mor. Ostrava, Otto F. Babler, R. Michalik, Antonín J. Schmidt a synové, Pokorný a
spol. 1931) - přel. Otto František Babler
Abraham, Peter: Školní strašidlo (Das Schulgespenst; dětská literatura, Praha,
Albatros 1983) - přel. Věra Houbová
Addams, Peter: Komisař Peří zasahuje (Die enthauptete Mona Lisa; R, Praha, Práce
1967) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Addams, Peter: Tajemství porcelánových andělíčků (Engel für zehn Shilling; R,
Praha, Melantrich 1991) - přel. Jitka Tomanová [jako Jitka Netuková]
Addams, Peter: Vypůjčená tvář (Das geborgte Gesicht; R, Praha, Práce 1966) - přel.
Karel Houba a Věra Houbová
Aders, Gerhard - Held, Werner: Stíhací eskadra JG 51 (Jagdgeschwader 51 Mölders;
LF, Plzaň, Mustang 1996) - přel. Jiří Gojda
Aichinger /Aichingerová/, Ilse: Kde bydlím (Wo ich wohne; PP, Praha, Mladá fronta
1966; Praha, Kentaur 1993) - přel. Jitka Bodláková
Alexandra: Byla jsem mužem (Ich war ein Man; LF, Praha, Ivo Železný, 1996) - přel.
Zuzana Soukupová
Alschner, Gerolf: Cesty zvířat ([název originálu neuveden]; LF, Praha, Orbis 1959) -
přel. Adolf Felix
Altenberg, Peter: Minutové romány (VP, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jan Hanč
Altenberg, Peter: Střípky života (VP, Praha, Aurora 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Altenberg, Peter: Ten blázen Altenberg (VP, Praha, Lyra pragensis 1982) - přel.
Vladimír Tomeš
Amelunxen, Clemens: Napoleonův klan (Der Clan Napoleons; LF, Praha, Brána -
Knižní klub 1998) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Amenda, Alfred: Nobel (Nobel; R, Praha, Naše vojsko 1989) - přel. Jiří Lexa
Amery, Carl: Královský projekt (Das Königsprojekt; R, Praha, Ivo Železný 1997) -
přel. Jan Hlavička
Andersch, Alfred: Bouře v Ardenách (Winterspelt; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Scheinost
Andersch, Alfred: Efraim (Efraim; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Věra Poppová
Andersch, Alfred: Milovník polostínů (Ein Liebhaber der Halbschattens; PP, Praha,
Odeon 1967) - přel. Věra Poppová
Andersch, Alfred: Zanzibar aneb Poslední důvod (Sansibar oder Der letzte Grund; R,
Praha, Odeon 1969) - přel. Věra Poppová
Andersen, Hans Christian - Schöbel /Schöbelová/, Hildegard: Tulipinka. Scénická
pohádka na motivy Hanse Christiana Andersena ve 4 obrazech (Däumelinchen; D,
Praha, Dilia 1959) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná [neuvedena]
Andreas-Salomé, Lou: Friedrich Nietzsche ve svých dílech (Friedrich Nietzsche in
seinen Werken; LF, Praha, Torst 1996) - přel. Alena Bláhová
Andreas-Salomé, Lou: Rainer Maria Rilke (Rainer Maria Rilke; LF, Praha, Torst
1995) - přel. Alena Bláhová
Andree, Friedl: Nic netrvá věčně (Verlorenes Glück; R, Praha, Ivo Železný 1995) -
přel. Stanislava Síbrtová
Andres, Stefan: Hrob závisti (Erzählungen; VP, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Eva Pátková
Apitz, Bruno: Nahý mezi vlky (Nackt unter Wölfen; R, Praha, Odeon 1977) - přel.
Rudolf Toman
Arendt, Erich: Nad popel a čas (VB, Praha, Odeon 1981) - přel. Josef Hiršal a
Bohumila Grögerová [oba jako Bohumila Geussová]
Aristofanes: Mír (z německého překladu Der Frieden; D, Praha, Dilia 1963) - přel.
Jiří Kolář a Bedřich Becher
Arnim, Achim von: Polámaný dostavník (Die zerbrochene Postkutsche; P, in:
Mužíček z mandragory, Praha, Odeon 1973) - přel. Hanuš Karlach [jako Ladislav Novák]
Arp, Hans: Na jedné noze (Praha, 1987) - přel. Ludvík Kundera
Artmann, H(ans) C(arl): Ani zrnko pepře pro Czermaka (Kein Pfeffer für Czermak;
D, Praha, Svět a divadlo, 1993; premiéra Praha Divadelní spolek Puchmajer 1996) -
přel. Josef Balvín
Artmann, Hans Carl: dracula dracula (VB, VP, Praha, Odeon 1992) - přel. Josef
Hiršal a Bohumila Grögerová
Auerbach, Erich: Mimesis. Zobrazení skutečnosti v západoevropských literaturách
(Mimesis; LF [literární studie], Praha, Mladá fronta 1968; Praha, Mladá fronta 1998)
- přel. Miloslav Žilina, Rio Preisner a Vladimír Kafka
Aulls /Aullsová/, Katharina: Vztahy matek a dcer v německy psané literatuře po roce
1975. Poznámky k feminismu (Mutter-Tochter-Beziehungen in Romanen der
siebziger und achtziger Jahre; studie, Praha, Tvar, 1/1995) - přel. Ivana Vízdalová
Ausländer /Ausländerová/, Rose: Vítr a prach (VB, Praha, Sefer 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Averbach, Jurij - Bejlin, Michail: Abeceda šachu (ABC des Schachspiels; LF
[odborná příručka], Praha, Olympia 1965) - přel. Jiří Veselý
Babicová, Gordana: Ikony (Ikonen; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství
1997) - přel. Petr Kaška
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Básně (VB, Praha, ERM 1997) - přel.
Michaela Jacobsenová
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Malina (Malina; R, Praha, Mladá fronta 1996)
- přel. Michaela Jacobsenová
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Tři cesty k jezeru (VP, Praha, Academia 2000)
- přel. Hana Žantovská a Josef Čermák
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Třicátý rok (Das dreissigste Jahr; VP, Praha,
Mladá fronta 1964; rozšířené vydání Praha, Academia 2000) - přel. Josef Čermák a
Hana Žantovská
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: V hlavní roli žena (Simultan; P, Praha,
Svoboda 1982) - přel. Hana Žantovská
Bahr, Hermann: Koncert (Das Konzert; premiéra České Budějovice, Jihočeské
divadlo 1992; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Baierl, Helmut Johannes: Kurážná matka Flincová (Frau Flinz; D, Praha, Dilia 1962;
Praha, Orbis 1963) - přel. Josef Balvín a Jiří Šotola [prolog a píseň]
Baierl, Helmut: Kurážná matka Flincová (Frau Flinz; D, Praha, Orbis 1963; premiéra
Praha, Divadlo československé armády 1962) - přel. Josef Balvín
Ballinger, Erich: Muž z ledovce (Der Gletschermann; R, Praha, Albatros 1999) - přel.
Ivana Vízdalová
Baniger /Banigerová/, Margot: Začalo to v Londýně (Es begann in London; N, Praha,
Ivo Železný 1994) - přel. Anna Weiglová
Barlach, Ernst: Návštěva u mne (Zlostné chvilky, Maminčina kuchařka, Čarodějka
samota, Vichr) (Besuch bei mir; PP, Brno, Host do domu, 15/1969) - přel. Anna Siebenscheinová
Bartel, Walter: Karel Liebknecht proti Kruppovi (Karl Liebknecht gegen Krupp; LF,
Praha, Rovnost 1952) - přel. Zbyněk Sekal
Bartos-Höppner /Bartosová-Höppnerová/, Barbara: Královská dcera z Erinu (Die
Königstochter aus Erin; R, Praha, Albatros 1976) - přel. Anna Siebenscheinová
Bartos-Höppner /Bartosová-Höppnerová/, Barbara: Zátoka černých člunů (Die
Bucht der schwarzen Boote; P, Praha, Albatros 1975) - přel. Anna Siebenscheinová
Bastian, Horst: Kouzelný strýček (Die Brut der schönen Seele; dětská literatura,
Praha, Olympia 1985) - přel. Gabriela Veselá a Jiří Veselý
Bastian, Horst: Tuláci (Wegelagerer; R, Praha, Albatros 1974) - přel. Kamila Jiroudková
Bauer, Winfried M.: Tyranie blahobytu (Tyrannei des Wohlstands; sociologická
studie, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Bauer, Wolfgang: Magic Afternoon (Magic Afternoon; D, Praha, Dilia 1975) - přel.
Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Baum /Baumová/, Vicky: Velký výprodej (Der grosse Ausverkauf; R, Praha, Julius
Albert 1946) - přel. Milan Rusinský [jako Pavel Janda]
Baum / Baumová/, Vicky: Zlaté střevíčky (Die goldene Schuhe; R, Praha, Mladá
fronta 1979) - přel. Zora Beráková a K. Vachulová
Baumann, Hans: Jeskyně velkých lovců (Die Höhlen der grossen Jäger; R, Praha,
Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Kamila Jiroudková
Baumbach, Werner: Příliš pozdě? (Zu spät?; LF, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Jiří Gojda
Bebel, August: Potřebuje lid náboženství? August Bebel o křestanství a církvi (LF,
Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1959; Praha, Státní nakladatelství
politické literatury 1960) - přel. Jaroslav Strnad
Becher, Johannes R: Proměněné náměstí (Der verwandelte Platz; B, in: Slova proti
smrti, Praha, Odeon 1980) - přel. Jana Zoubková
Becher, Johannes R.: Zimní bitva (Die Winterschlacht; D, in: Antologie dramat,
Praha, Odeon 1980) - přel. Rudolf Toman
Becher, Johannes Robert: Bílý zázrak (VB, Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Ludvík
Kundera [jako J. B. Michl] a další překladatelé
Becher, Johannes Robert: Loučení (Abschied; R, Praha, Lidové nakladatelství 1974)
- přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Becher, Johannes Robert: Má dobo, čase můj (VB, Praha, SNKLHU 1956) - přel.
Valter Feldstein, Jaroslav Janů, Ludvík Kundera, Milan Maralík, Jan Skácel, Jarmila
Urbánková a František Vrba
Becher, Johannes Robert: Obrana poesie (Vertreidigung der Poesie; EE, Praha,
Československý spisovatel 1954) - přel. Jaroslav Janů
Becher, Johannes Robert: Poetický princip (Das poetische Pronzip; EE, Praha,
Československý spisovatel 1959) - přel. Jaroslav Janů
Becher, Ulrich: Samba (Samba; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Vladislav Čejchan
Becher, Ulrich: Williamovo Ex-Casino (William´s Ex-Casino; R, Praha, Svoboda
1977) - přel. Jiří Stromšík
Becker, Jurek: Jákob lhář (Jakob der Lügner; R, Praha, Odeon 1969) - přel. Jaromír Povejšil
Beethoven, Ludwig van: Dopisy, myšlenky, vzpomínky (výbor, Olomouc, Votobia
1996) - přel. Pavel Eisner
Beethoven, Ludwig van: Leonore (Leonore; operní libreto, 1993) - přel. Jaromír Zelenka
Beheim-Schwarzbach, Martin: Kronika špicla (Der Mitwisser Chronik eines Spitzels;
R, Praha, Odeon 1966) - přel. Eva Pilařová a Dagmar Eisnerová [verše]
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Mladší bratr (Die Herrin von Schlehdorn; P, Praha,
Ivo Železný 1992) - přel. Vlasta Tafelová
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Zámeček v lese (Forsthaus Hubertus; P, Praha, Ivo
Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Žena na prodej (Die gekaufte Frau; P, Praha, Ivo
Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Belting, Hans: Konec dějin umění (Das Ende der Kunstgeschichte, E, Praha, Mladá
fronta 2000) - přel. Jan Hlavička
Bender, Werner: Záhada veletrhu 1999 (Messeabenteuer 1999; dětská literatura,
Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1959) - přel. Jitka Bodláková a Miroslava Rektorisová
Benn, Gottfried: Básně ( VB, Praha, 1995) - přel. Ludvík Kundera
Benn, Gottfried: Ptolemaiovec (Der Ptolemäer / Berliner Novelle; PP, Praha, Aula
1999) - přel. Hanuš Karlach
Bense, Max: Teorie textů (Theorie der Texte; odborná literatura, Praha, Odeon 1967)
- přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Beránci vlci aneb Marcipán a pumprnikl. Concordia discors aneb Discordia
concors německé poezie dvanáctého až devatenáctého století (VB, Praha,
Československý spisovatel 1985) - přel. Ivan Wernisch
Berg /Bergová/, Charlotte: Potkám ještě své štěstí? (Gibt es noch ein Glück für
mich?; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jarmila Jarolímková
Berg / Bergová/, Charlotte: Zvůle (Liebe nach langer Einsamkeit; P, Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Bergengruen, Werner: Tyran a soud (Der Großtyrann und das Gericht; Praha, Lidová
demokracie 1966) - přel. Jitka Fučíková
Bergengrün, Werner: Tyran a soud (Der Grosstyrann und das Gericht; Doslov,
Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Berger, Uwe: Poezie NDR (Lyrik der DDR, BB, Praha, Odeon,1982) - přel. Marie Bieblová
Bergius, C. C.: Čingischán (Dschingis-Chan; R, Praha, Svoboda 1979) - přel.
Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Bergius, C. C.: Havárie (Heißer Sand; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Milada Kouřimská
Bergmann, Fabian: Štěstí pro každý den, 366 pozitivních myšlenek (366 positive
Gedanken; Praha, Vyšehrad 2001) - přel. Zuzana Huláková [jako Zuzana Krejčová]
Berling, Peter: Děti grálu (Die Kinder des Gral; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Bernfeld R.: Obět sekty (Die verlorene Tochter; R, Praha, Brána 1999) - přel. René J.
Tesař
Bernhard, Thomas: Beton (Beton; R, Praha, Prostor 2001) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Chlad (Die Kälte; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá
fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Dech (Der Atem; N, Praha, Odeon, 1984; in: Obrys jednoho
života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Vratislav Slezák
Bernhard, Thomas: Dítě (Ein Kind; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta
1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Divadelník (Der Theatermacher; D, Praha, Dilia 1988; in: Hry I,
Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Bernhard, Thomas: Immanuel Kant (Immanuel Kant; D, Praha Dilia 1979; premiéra
Brno, Národní divadlo 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Korektura (Korrektur; R, Praha, Prostor 1998) - přel. Miroslav
Petříček (*1951)
Bernhard, Thomas: Minetti (Minetti; D, in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 1998) -
přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Mýcení (Holzfällen; próza, in: Mýcení / Rozčilení, Praha, Mladá
fronta 1999) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Před penzí (Vor dem Ruhestand; D, Praha Dilia 1980; in: Hry I,
Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Příčina (Die Ursache; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá
fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Rozčilení (Eine Erregung; próza, in: Mýcení / Rozčilení, Praha,
Mladá fronta 1999) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Síla zvyku (Die Macht der Gewohnheit; D, in: Hry II, Praha,
Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Sklep (Der Keller; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá
fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Společnost na lovu (Die Jagdgesellschaft; D, in: Hry II, Praha,
Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Světanápravce (Der Weltverbesserer; D, in: Hry II, Praha,
Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Tři novely: Ungenach / Amras / Moušlování (Ungenach / Amras
/ Watten; NN, Praha, Prostor 2000) - přel. Michaela Jacobsenová a Miroslav Petříček
(*1951)
Bernhard, Thomas: Vyhlazení. Rozpad (Auslöschung. Zerfall; R, Praha, Prostor
1999) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Wittgensteinův synovec (Wittgensteins Neffe; LF autobiografie,
Praha, Prostor [1996]) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Bernhard, Thomas: Zdání klame (Der Schein trügt; D, in: Hry I, Praha, Divadelní
ústav 1998) - přel. Josef Balvín a Jaroslav Bílý
Beseler, Horst: V zahradě královnině (Garten der Königin; R, Praha, Naše vojsko
1959) - přel. Karel Houba
Bichsel, Peter: Roční doby (Die Jahreszeiten; P, Praha, Odeon 1970) - přel. Jitka Bodláková
Bieler, Manfred: Dívčí válka (Der Mädchenkrieg; R, Praha, Český spisovatel 1993) -
přel. Eva Pátková
Biemel, Walter: Martin Heidegger (Martin Heidegger; studie, Praha, Mladá fronta
1995) - přel. Jaromír Loužil
Bierach, Alfred J.: Varovné signály duše (Alarmsignale der Seele; LF, Praha,
Alternativa 1995) - přel. Magda Hájková
Biernath, Horst: Žár a popel (Glut und Asche; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel.
Dagmar Marková
Billinger, Richard: Noční stráž (Nachtwache; BB, Pardubice, Vokolek 1941) - přel.
Bohuslav Reynek
Billinger, Richard: Popel očistcový. Vesnické dětství (Die Asche des Fegefeuers; R,
Brno, Jan V. Pojer 1940) - přel. Jan Zahradníček
Billinger, Richard: Srp na nebi (Sichel am Himmel; BB, Kroměříž, Magnificat 1939)
- přel. Bohuslav Reynek
Birkenbihl /Birkenbihlová/, Vera F.: Pozitivní stres (Freude durch Stre ; LF, Praha,
Ivo Železný 1996) - přel. Zlata Kufnerová
Bittner, Wolfgang: Právnické průpovídky (Rechts-Sprüche; BB, Světová literatura,
1981) - přel. Zuzana Soukupová
Blackmore /Blackmoreová/, Jane: Stalo se v noci (In jener Nacht; R, Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Anna Rossová
Blatter, Silvio: Avenue America (Avenue America; R, Praha, ERM, 1994) - přel.
Veronika Dudková
Blatter, Silvio: Není krásnější země (Kein schöner Land; Praha, Svoboda 1989) -
přel. Růžena Grebeníčková
Blaukopf, Kurt: Gustav Mahler, současník budoucnosti (Gustav Mahler oder Der
Zeitgenosse der Zukunft; LF, Praha, HaH 1998) - přel. Eva Pátková a Jitka Ludvová
Blickensdörfer, Hans: Sůl v kávě (Salz im Kaffee; Praha, Svoboda 1985) - přel.
Albert Kaufmann [jako Vítězslav Čížek]
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Ciao, bella!. Letní láska (Ciao, bella!; R [pro mládež],
Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: První zkouška (Ballerina. Die Traumtänzerin; R, Praha,
Egmont 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Sářin sen (Ballerina. Sarahs Traum; R, Praha, Egmont
1997) - přel. Ivana Vízdalová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Sólo pro Sáru (Ballerina. Solo für Sarah; R, Praha,
Egmont 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Bobrowski, Johannes: Levinův mlýn. Čtyřiatřicet vět o mém dědečkovi (Levins
Mühle; R, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Rio Preisner a Josef Suchý [verše]
Bobrowski, Johannes: Obětní kámen (VB, Zblov - Studnice, OPUS 2000) - přel.
Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Bobrowski, Johannes: Znamení popela (VB, Praha, Odeon 1967) - přel. Josef Hiršal
a Bohumila Grögerová [neuvedena]
Bodmann /Bodmannová/, Aenne: Podivné nástrahy (Fabian will zu seiner Mutter; P,
Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Boerner, Peter: Goethe (Goethe; monografie, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Lucy Topoľská
Bogner-Bader /Bognerová-Baderová/, Isabella: ABC svatby (Das Hochzeits-ABC;
LF [příručka], Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jiří Veselý
Böhmig, Ulf: Přírodní léčitelství v praxi (Naturheilpraxis für zu Hause; LF, Praha,
Knižní klub 1993) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Böll, Heinrich: A anděl mlčel (Der Engel schwieg; R, Praha, Akropolis 1994) - přel.
Jiří Veselý
Böll, Heinrich: A neřekl jediné slovo (Und sagte kein einziges Wort; PP, Praha,
SNKLHU 1958) - přel. Bohumil Černík
Böll, Heinrich: A neřekl jediné slovo (Und sagte kein einziges Wort; R, Praha, Odeon
1988) - přel. Anna Siebenscheinová
Böll, Heinrich: Bilance (Die Bilanz; D, Světová literatura, 2/1963) - přel. Jiří Janovský
Böll, Heinrich: Biliár o půl desáté (Billiard um halb Zehn; R, Praha, SNKLU 1962;
Praha, SNKLU 1965) - přel. Vladimír Kafka
Böll, Heinrich: Chléb mladých let (Das Brot der frühen Jahre; VP, Praha, Mladá
fronta, 1959) - přel. Bohumil Černík
Böll, Heinrich: Den první a poslední (Als der Krieg ausbrach / Als der Krieg zu Ende
war; PP, Praha Naše vojsko 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Böll, Heinrich: Dům bez pána (Haus ohne Hüter; próza, Praha, SNKLHU 1958,
Praha SNKLU 1961) - přel. Jitka Fučíková
Böll, Heinrich: Kdes byl, Adame? (Wo warst du, Adam?; R, Praha, Naše vojsko
1961) - přel. Ludvík Kundera
Böll, Heinrich: Když válka začala (Als der Krieg ausbrach; PP, Praha, Naše vojsko
1966) - přel. Anna Siebenscheinová [a další překladatelé]
Böll, Heinrich: Klaunovy názory (Ansichten eines Clowns; R, Praha, SNKLU 1966) -
přel. Vladimír Kafka
Böll, Heinrich: Konec jedné služební jízdy. Vyprávění (Ende einer Dienstfahrt; R,
Praha, Odeon 1968) - přel. Eva Pilařová
Böll, Heinrich: Vlak dojel přesně (Der Zug war pünktlich; N, Praha, Melantrich
1989) - přel. Rudolf Toman
Böll, Heinrich: Ztracená čest Kateřiny Blumové (Die verlorene Ehre der Katharina
Blum; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Vratislav Slezák
Bölll, Heinrich: Ženy v krajině s řekou (Frauen vor Flusslandschaft; R, Praha, Mladá
fronta 1994/5) - přel. Anna Siebenscheinová
Bolten /Boltenová/, Yvonne: Lesní zámeček (Das Schloss im Birkenwald; Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Bolten /Boltenová/, Yvonne: Svatba ze vzdoru (Die Trotzheirat; R, Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Anna Rossová
Bolz, Elke: Perfektní plet (Superteint; obrazová publikace, Praha, IKAR 1996) - přel.
Jarmila Doubravová
Bolz, Elke: Tipy pro krásu (Schönheitstips; obrazová publikace, Praha, IKAR 1998)
- přel. Jarmila Doubravová
Bolzano, Bernard: O nejlepším státě (Von dem besten Staate; výbor filozofických
pojednání, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Jaromír Loužil [jako Vojtěch Bláha]
Bolzano, Bernard: Vědosloví. Pokus o zevrubný a převážně nový výklad logiky se
stálým zřetelem k dřívějším zpracovatelům (B. Bolzanos Wissenschaftslehre; výbor
filozofických pojednání, Praha, Academia 1981) - přel. Jaromír Loužil a Marie Bayerová
Bolzano, Bernard: Výbor z filosofických spisů (Praha, Svoboda 1981) - přel. Jaromír
Loužil a Jiří Černý
Bonhoeffer, Dietrich: Na cestě k svobodě. Listy z vězení (Widerstand und Ergebung;
korespondence, Praha, Vyšehrad 1991) - přel. Miloš Černý, Miroslav Heryan a Jan Šimsa
Bonhof, Otto - Schauer, Herbert: Neviditelné hledí (Das unsichtbare Visier; R,
Praha, Svoboda 1977) - přel. Eugen Štumpf [neuveden] a Vladislav Čejchan
Bonhof, Otto - Schauer, Herbert: Tajemství masek (Das Geheimnis der Masken; R,
Praha, Svoboda 1979 ) - přel.přel. Eugen Štumpf [neuveden] a Vladislav Čejchan
Bonhoff, Otto - Schauer, Herbert: Na příkaz admirála Canarise (Über ganz Spanien
wolkenloser Himmel; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Eugen Štumpf [neuveden] a
Vladislav Čejchan
Borchert /Borchetová/, Angelika: Proč ničíš mé štěstí? (Warum zerstörst du mein
Glück; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Borchert, Wolfgang: Signály svědomí (VP, Praha, Nakladatelství lidová demokracie
1959) - přel. Bohumila Grögerová a Josef Čermák
Borchert, Wolfgang: Smutný studený svět (VP [z Das Gesamtwerk], Praha, Odeon
1976) - přel. Josef Čermák, Bohumila Grögerová, Josef Hiršal
Borchert, Wolfgang: Venku přede dveřmi (Draussen vor der Tür; D, Světová
literatura 4/1958) - přel. Josef Čermák
Borchert, Wolfgang: Venku přede dveřmi (VP [z Das Gesamtwerk], Praha, Naše
vojsko 1965) - přel. Josef Čermák, Bohumila Grögerová, Josef Hiršal
Bostroem /Bostroemová/, Annemarie: Tercíny srdce (Terzinen des Herzens; BB,
premiéra Praha, Divadlo hudby 1984) - přel. Olga Jeřábková
Bothas /Bothasová/, Dagmar: Ostrovy budoucnosti. Indonésie - mladá země pod
tropickou oblohou (LF, Praha, Svobodné slovo 1960) - přel. Alena Vaňková
Botinger, Manfred: Einstein a housle (Eistein mit der Geige; dětská literatura, Praha,
Albatros 1987) - přel. Zdenka Psůtková
Böttcher, Wolfgang - Nürnberg /Nürnbergová/, Ilse: Don Juan dědeèkem (Don Juan
Höhlenfahrt; D, Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1958) - přel.
K. M. Walló
Böttger, Walter: Kultura ve staré Číně (Kultur im alten China; LF, Praha, Panorama
1984) - přel. Augustin Palát [jako Zlata Černá]
Bourquain, Klaus: Stopy v písku (R, Praha, Práce, 1976) - přel. Miroslav Drápal
Brandes, Detlef: Češi pod německým protektorátem (Die Tschechen unter deutschem
Protektorat, LF, Praha, Prostor 1999/2000) - přel. Petr Dvořáček
Brant, Sebastian: Loď bláznů (Das Narrenschiff; B, Praha, Odeon 1973) - přel.
Rudolf Mertlík [neuveden]
Brant, Sebastian: Loď bláznů (Das Narrenschiff; B-satira, Praha, Československý
spisovatel 1970) - přel. Josef Brukner [= Antonín Brousek]
Bratránek, František Tomáš: Výklad Goethova Fausta (Erläuterungen zu Goethes
Faust; E, Praha, Odeon 1982) - přel. Jaromír Loužil
Braulich, Heinrich: Max Reinhardt (Max Reinhard; LF, Praha, Orbis 1969) - přel.
Josef Balvín
Braun, Volker: Historky o panu Novákovi a Horákovi (Berichte von Hinze und
Kunze; anekdoty, Světová literatura, 1987) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Společnost v přechodu (Die Übergangsgesellschaft; D, Praha, Dilia
1988) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Veliký mír (Grosser Frieden; D, in: Tohle snad není všechno!, Praha,
Mladá fronta 1987) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Zdatní synové Sisyfa (VB, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Josef
Hiršal [neuveden] a Michaela Jacobsenová [jazyková spolupráce]
Braunburg, Rudolf: Noční start (Nachtstart; Praha, Svoboda 1987) - přel. Jitka
Železná [jako Jitka Soukupová]
Brecht, Bertold: Básně (VB, Praha, Odeon 1979) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Bubny a trumpety (Pauken und Trompeten; D, in: Divadelní hry 5,
Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertold: Coriolanus (Coriolanus; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978)
- přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertold: Domácí postila Bertolta Brechta (Bertolt Brechts Hauspostille; BB,
Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Myšlenky (výbor ze statí, Praha, Československý spisovatel 1958) -
přel. Ludvík Kundera a Marta Staňková
Brecht, Bertold: Pan Puntila a jeho sluha Matti (Herr Puntila und sein Knecht Matti;
D, premiéra Praha, Městská divadla pražská 1960) - přel. Evženie Drmolová-Janů
Brecht, Bertold: Šestáková opera (Die Dreigroschenoper; D, in: Divadelní hry 1,
Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertold: Songy / Chóry / Básně (VB, VE, Praha, Československý spisovatel
1978) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Sto básní. Výbor z lyriky (VB, Praha, SNKLHU 1959) - přel.
Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Strach a bída Třetí říše (Furcht und Elend des Dritten Reiches; D,
Praha, Orbis 1958; in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1960; in:
Tři z třiceti, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertold: Výhradně proto (výbor statí, Praha, Naše vojsko 1962) - přel.
Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Zadržitelný vzestup Artura Uie (Der aufhalsame Aufstieg des Arturo
Ui; D, in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1978) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Život Galileiho (Leben des Galilei; D, in: Divadelní hry 2, Praha,
SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1971; Praha, Dilia 1977; in: Tři z třiceti, Praha, Mladá
fronta 1982) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Baal (Baal; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Brecht o realismu (VD, Praha, Svoboda 1969) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Bubny v noci (Trommeln in der Nacht; D, in: Divadelní hry 1, Praha,
SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Divadelní hry. Fragmenty a jiné. Aktovky. Vzestup a pád města
Mahagonny. Naučné a cvičné hry. Songy a jiné. Turandot aneb Kongres
překrucovačů. Fragmenty her. Práce pro film. (DD, Praha, Odeon 1984) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Dni Komuny (Die Tage der Commune; D, Praha, Dilia 1960; in:
Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Dobrý člověk ze Sečuanu (Der gute Mensch von Sezuan; D, Praha,
Dilia 1959; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961; Praha, Dilia 1972) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Domácí učitel (Der Hofmeister; D, Praha, Dilia 1977; in: Don Juan /
Domácí učitel, Praha, Dilia 1977; in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) ) - přel.
Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Don Juan (Don Juan; D, Praha, Dilia 1962; in: Don Juan / Domácí
učitel, Praha, Dilia 1977; in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Historky o panu Keunerovi (Geschichten vom Herrn Keuner; PP,
Praha, SNKLU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Horáti a Kuriáti (Die Horatier und die Kuriatier; D, in: Divadelní
hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Hovory na útěku (Flüchtlingsgespräche; PP, Praha, Mladá fronta
1964) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Kavkazský křídový kruh (Der kaukasische Kreidekreis; D, Praha,
Dilia 1959; Praha, Orbis 1961; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961; Praha,
Orbis 1962; Praha, SKKLU 1964; Praha, Dilia 1977) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík
Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Krejcarový román (Dreigroschenroman; D, in: Krejcarový román /
Obchody pana Julia Caesara, Praha, Odeon 1973; samostatně Praha, Odeon 1978) -
přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Kulatolebí a špičatolebí (Die Kundköpfe und die Spitzköpfe; D, in:
Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Lukulův výslech (Das Verhör des Lukullus; D, in: Divadelní hry 2,
Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Matka (Die Mutter; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) -
přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Matka Kuráž a její děti (Mutter Courage und ihre Kinder; D, Praha,
Orbis 1957; in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1960; Praha,
Orbis 1965; in: Tři z třiceti, Praha, Mladá fronta 1982); Praha, Dilia 1994) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Muž jako muž - Proměna nakládače Galy Gaye ve vojenských
ubikacích Kilkoy v roce 1925 (Mann ist Mann - die Verwandlung des Packers Galy
Gay in den Militärbaracken von Kilkoa im Jahre 1925; D, Praha, Dilia 1962; in:
Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963; Praha, Dilia 1978) - přel. Rudolf Vápeník a
Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Obchody pana Julia Caesara (Die Geschäfte des Herrn Julius
Caesar; D, in: Krejcarový román / Obchody pana Julia Caesara, Praha, Odeon
1973) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše] [překladatelé neuvedeni]
Brecht, Bertolt: Pan Puntila a jeho služebník Matti (Herr Puntila und sein Knecht
Matti; D, Praha, Dilia 1960; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Proces Johanky z Arku v Rouenu 1431 (Der Prozess der Jeanne
d`Arc zu Rouen 1431; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Pušky paní Carrarové (Die Gewehre der Frau Carrar; D, in:
Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová a Ludvík
Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Sofoklova Antigona (Die Antigone des Sophokles; D, in: Divadelní
hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Svatá Johanka z jatek (Die heilige Johanna der Schlachthöfe; D, in:
Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Švejk za II. světové války (Schweyk im zweiten Weltkrieg; D, in:
Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Třígrošový román (Dreigroschenroman; D, Praha, Melantrich 1951)
- přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Třígrošový román (Dreigroschenroman; R, Praha, Melantrich 1951,
+ Břetislav Mencák [verše]; Praha, SNKLU 1962, + Břetislav Mencák [verše]) - přel.
Jaroslav Zaorálek
Brecht, Bertolt: V houštinách měst (Im Dickicht der Städte; D, in: Divadelní hry 1,
Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Vidění Simony Machardové (Die Gesicchte der Simone Machard; D,
Praha, Dilia 1959; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf
Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Výjimka a pravidlo (Ausnahme und die Regel; D, Praha, Dilia 1961)
- přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Život Eduarda Druhého Anglického (Leben Edwards des Zweiten
von England; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Zloděj třešní. Výbor z díla (VD, Praha, Mladá fronta 1967) - přel.
Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Bredel, Willi: Komisař na Rýně a jiné historické povídky (Der Komissar am Rhein
und andere historische Erzählungen; PP, Praha, Naše vojsko, 1952) - přel. Miroslav Drápal
Bredel, Willi: Pro tebe svobodo (Für dich Freiheit; R, Praha, Státní nakladatelství
politické literatury 1960) - přel. Zdeněk Lahoda
Breinholst, Willy: Kuk, mami, kuk, tati! (Guch mal, Mami! Guck mal, Papi!; P, in:
Kuk, mami, kuk, tati! / Máma je nejlepší na světě, Praha, Ikar 2000) - přel. Iva Daňková
Breinholst, Willy: Máma je nejlepší na světě (Mami ist die beste auf der Welt; P, in:
Kuk, mami, kuk, tati! / Máma je nejlepší na světě, Praha, Ikar 2000) - přel. Iva Daňková
Brent /Brentová/, Madeleine: Nevěsta pro Moonrakers (z německého překladu
anglického originálu Moonraker's Bride; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Milan Navrátil
Brent /Brentová/, Madeleine: Ostříží panství (Falkennest; R, Praha, Knižní Klub
1994; Praha, Knižní Klub 1999) - přel. Hana Linhartová
Brentano, Clemens: O růžovém keři (výbor pohádek, Praha, Vyšehrad 1978) - přel.
Jiří Munzar
Brentano, Clemens: O statečném Kašpárkovi a krásné Aničce (Geschichte vom
braven Kasperl und dem schönen Annerl; pohádky, Praha, Odeon 1988) - přel.
Vladimír Vařecha
Brentano, Clemens: O statečném Kašparovi a krásné Aničce (výbor próz, Praha,
Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar a Vladimír Vařecha
Brentjes, Burchard: Arménie - tři tisíce let dějin a kultury (Drei Jahrtausende
Armenien; LF, Praha, Vyšehrad 1976) - přel. Milada Kouřimská
Breuers, Dieter: Na hradech, v klášterech, v podhradí (Ritter, Mönch und
Bauersleut; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1999) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Brězan, Jurij: Krista (Christa; N. Albatros 1982) - přel. Jiří Elman a Jitka Elmanová
Broch, Hermann: Dopisy o Německu (1945-1949) (Briefe über Deutschland
1945-1949. Die Korespondenz mit Volkmar von Zühlsdorf; korespondence, Praha,
ERM 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Broch, Hermann: Náměsíčníci (Die Schlafwandler; R, Praha, Mladá fronta 1966) -
přel. Rio Preisner
Broch, Hermann: Očarování (Die Verzauberung; R, Praha, ERM 1996) - přel.
Božena Koseková
Broch, Hermann: Pokušitel (Der Versucher; R, Praha, Československý spisovatel
1969) - přel. Rio Preisner
Broch, Hermann: Smrt Vergilova (Der Tod des Vergil; R, Praha, Odeon 1967) - přel.
Rio Preisner
Broch, Hermann: Vyprávění služky Zerlíny (Die Erzählung der Magd Zerline; P,
Praha, Divadlo za branou II 1992; premiéra Praha, Divadlo za branou II, 1992) -
přel. Josef Balvín
Brod, Max: Franz Kafka. Životopis (Franz Kafka, Eine Biographie; monografie
[životopis a texty F. Kafky], Praha, Mladá fronta 1965; revidované vydání Praha,
Nakladatelství Franze Kafky 2001) - přel. Vladimír Kafka [texty Franze Kafky] a
Josef Čermák
Brod, Max: Pražské hvězdné nebe. Hudební a divadlení zážitky v dvacátých let
(Prager Sternenhimmel; EE, Praha, Supraphon 1969) - přel. Bedřich Fučík
Brod, Max: Pražský kruh (Der Prager Kreis; LF [autobiografie], Praha, Akropolis
1993) - přel. Michaela Jacobsenová a Ivana Vízdalová
Brod, Max: Život plný bojů (Streibares Leben; autobiografie, Praha, Mladá fronta
1966; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1994) - přel. Hana Žantovská a Bedřich Fučík
Brod Max - Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; D, Praha, Dilia 1965) - přel.
Vladimír Kafka a Josef Čermák
Bruckner, Ferdinand: Alžběta anglická (Elisabeth von England; D, Praha, Dilia 1986)
- přel. Ludvík Kundera
Bruckner, Karl: Sadako chce žít (Sadako will leben; R, Praha, Státní nakladatelství
dětské knihy 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Bruckner, Karl: Zlatý faraon (Der Goldene Pharao; LF, Praha, Státní nakladatelství
dětské knihy 1962; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Vojtěch Zamarovský
Brugger, Walter: Filosofický slovník (Philosophisches Wörterbuch; LF
[encyklopedie], Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Karel Berka a další překladatelé
Brunner, August: Řeč jako počáteční východisko teorie poznání (Olomouc, Votobia
1996 [podle původního vydání: Stará Říše, Josef Florian 1936]) - přel. Jaroslav Skalický
Brunner /Brennerová/, Christl: Falešný hrabě (Der falsche Graf; P, Praha, Ivo
Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Brussig, Thomas: Hrdinové jako my (Helden wie wir; R, Praha, Labyrint 2000) -
přel. Jana Zoubková
Bruyn, Günter: Buridanův osel (Buridans Esel; R, Praha, Svoboda 1975) - přel.
Magda Hájková
Bruyn, Günter de: Tajemný Jakobín (Märkische Forschungen; N, Praha, Odeon
1985) - přel. Eva Pátková
Bruyn, Günter de: Udělení ceny (Die Preisverleihung; R, Praha, Odeon 1976) - přel.
Eva Pátková
Bruyn, Günter de: Život Jeana Paula (Das Leben des Jean Paul; R, Praha, Odeon
1984) - přel. Eva Pátková
Buber, Martin: Chasidská vyprávění (Die Erzählungen der Chassidim; duchovní
literatura, Praha, Kalich 1990) - přel. Alena Bláhová
Buber, Martin: Názory (Einsichten; EE, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) -
přel. Alena Bláhová
Buber, Martin: Vina pocit viny (Schuld und Schuldgefühle; E, in: Bolest a naděje,
Praha, Vyšehrad 1971) - přel. Otakar Veselý
Buber, Martin: Život chasidů (Das Leben der Chassidim; duchovní literatura, Praha,
ArborVitae 1994) - přel. Alena Bláhová
Buch, Hans Christoph: Nezávislost San Dominga (LF, Praha, Panorama 1981)- přel.
Gustav Bernau
Buchenwald varuje. Dokumenty, vzpomínky, svědectví (Buchenwald - Mahnung und
Verpflichtung; LF, Praha, Nakladatelství politické literatury 1964) - přel. Jaroslav
Strnad a Jiří Žák
Buchheim, Lothar-Günter: Ponorka (Das Boot; R, Praha, Naše vojsko 1991) - přel.
Jiří Stach
Büchner, Georg: Dantonova smrt (Dantons Tod; D, in: Dílo, Praha, Odeon 1987;
Praha, Dilia 1983; premiéra Ústí nad Labem, Činoherní studio 1983; premiéra Praha,
Národní divadlo 1987; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Büchner, Georg: Lenz (Lenz; N, in: Dílo, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaromír Povejšil
Büchner, Georg: Leonce a Lena (Leonce und Lena; D, Praha, Dilia 1984; in: Dílo G.
Büchnera, Praha, Odeon 1987) - přel. Ludvík Kundera
Büchner, Georg: Leonce a Lena (Leonce und Lena; D, Praha, České divadelní a
literární jednatelství 1957) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná
Büchner, Georg: Vojcek (Woyzeck; D, Praha, 1947) - přel. Eduard Petiška a Rudolf Vápeník
Büchner, Georg: Vojcek (Woyzeck; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Ludvík Kundera
Burger, Gottfried August: Podivuhodné cesty po vodě i souši, polní tažení a veselá
dobrodružství barona Prášila, jak je vypravuje při víně v kruhu přátel (Wunderbare
Reisen zu Wasser und zu Lande, Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von
Münchhausen; R, Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Lidové noviny 1996) - přel. Jiří
Kolář a Jiří Havlík
Bürger, August Gottfried: Balady (Gedichte; VB, Praha SNKLU 1964) - přel.
Jindřich Pokorný
Bürger-Rasquin /Bürgerová-Rasquinová/, Rahel: Váš astronomický rádce pro rok
1999 (Lorcher astrologisches Kalender für das Mondjahr 1999; LF, Praha, Ivo
Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová a Jiří Pondělíček
Busch, Wilhelm: Žerty - šprýmy - taškařiny (VB, Praha, Albatros 1971) - přel. Hana Prošková
Buttlar, Johannes von: Boží hra v kostky (Gottes Würfel; LF, Praha, Ikar 1998) -
přel. Olga Jeřábková
Buttlar, Johannes von: Mimo prostor a čas (Zeitriss; LF, Praha, Ikar 1997) - přel.
Olga Jeřábková
Buttlar, Johannes von: Nový ráj (Das neue Paradies; LF, Praha, Ikar 1999) - přel.
Olga Jeřábková
Cachée, J. - Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císař František Josef
zcela privátně (Sie haben es gut, Sie können ins Kafeehaus gehen!; LF, Praha, Brána
1996) - přel. Blanka Pscheidtová
Call, David: Blýskání na časy (Wetterleuchten; D, Praha, Dilia 1999) - přel. Vladislav
Čejchan
Calvo /Calvová/, Christina: Amok (Amok; RH, Český rozhlas, 1993) - přel. Marek
Nekula a Zuzana Nekulová
Camonte, Tony C.: Hollywood včera a dnes (LF, Praha, Český filmový ústav 1992) -
přel. Ljubomír Oliva
Canetti, Elias: Hra očí (Das Augenspiel; autobiografie, Praha, Hynek 1998) - přel.
Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Komedie marnivosti (Die komödie der Eitelkeit; D, Praha, Dilia 1986)
- přel. Josef Balvín
Canetti, Elias: Masa a moc (Masse und Macht; EE, Praha, Arcadia 1994) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Pochodeň v uchu (Die Fackel im Ohr; autobiografie, Praha, Hynek
1996) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Tajné srdce hodin (Aufzeichnungen 1942-1985; výbor aforismů,
Praha, Odeon 1989) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Zachráněný jazyk (Die gerettete Zunge; autobiografie, Praha, Hynek
1995) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Zaslepení (Die Blendung; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Jiří Stromšík
Carell, Paul: Lišky pouště (Die Wüstenfüchse; LF, Praha, Erika 1996) - přel. René J. Tesař
Carell, Paul: Útok na pevnost Evropa (Sie kommen; LF, Praha, Erika 1995) - přel.
René J. Tesař
Carlsson /Carlssonová/, Sonja: Dělená strava (Die Trennkost; naučná publikace,
Praha, IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Carrington, Ashley: Dědictví prodavače mušlí (Der Sonh des Muschelhändlers; R,
Praha, Brána - Knižní klub 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Bravo, Bibi! (Applaus für Bille und Zottel;
R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Černé nebezpečí (R [dětská literatura],
Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Domov pro kovboje (Ein Cowboy für Bille
und Zottel; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Kamarádi v dobrém i zlém (Bille und Zottel.
Mit einem Pferd durch dick und dünn; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993)
- přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Nerozluční přátelé (Bille und Zottel - Zwei
unzertrennliche Freunde; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Prázdniny v sedle (Die schönsten Ferien
hoch zu Ross; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Cassirer, Ernst: Filosofie symbolických forem I. Jazyk (Philosophie der symbolischen
Formen I. Die Sprache; LF, Praha, Oikumené 1996) - přel. Karel Berka
Celan, Paul: Rozhovor v horách (Gespräch im Gebirg; E, Světová literatura, 5/1993)
- přel. Lucy Topoľská
Celan, Paul: Sněžný part (VB, Praha, Odeon 1986) - přel. Ludvík Kundera
Ceram, C. W.: Bohové, hroby a učenci. Román o archeologii (Götter, Gräber und
Gelehrte; LF, Praha, SNKLHU 1961; Praha, SNKLU 1965; Praha, Orbis 1975; Praha
- Plzeň, Beta-Dobrovský - AZ tisk 1994) - přel. Vojtěch Zamarovský
Chalupka, Ján: Bendegúz, Gyula Kolompos a Pišta Kurtaforint (Bendegucz, Gyula
Kolompos und Pista Kurtaforint; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Marie Kornelová
Chamisso, Adelbert von: Podivuhodný příběh Petra Schlemihla (Peter Schlemihls
wundersame Geschichte; N, Praha, Odeon 1981) - přel. Oskar Reindl
Chan Šan: Básně z Ledové hory (Gedichte vom Kalten Berg; BB, Praha, DharmaGaia
1996) - přel. Alena Bláhová a Olga Lomová
Charisius, Albrecht - Mader, Julius: Tajná služba bez masky (Nicht länger Geheim;
R, Praha, naše vojsko 1974) - přel. Zdeněk Lahoda
Chlapcův kouzelný roh (VB, Praha, Odeon 1977) - přel. Jindřich Pokorný
Christiane F.: My děti ze stanice ZOO (Wir Kinder vom Bahnhof ZOO; LF, Praha,
Mladá fronta 1987; Polanka nad Odrou Oldag 1995; Polanka nad Odrou, Oldag
1998) - přel. Zuzana Soukupová
Cibulka, Hanns: Kniha Rút (Das Bus Ruth; R, Praha, Vyšehrad 1990) - přel. Otakar Veselý
Cibulka, Hanns: Vyznání lásky v městečku K. (výbor z deníků, Praha, 1980) - přel.
Ludvík Kundera
Clarus /Clarusová/, Ingeborg: Keltské mýty (Keltische Mythen, LF, Praha, Vyšehrad
2001) - přel. Jan Hlavička
Clausen /Clausenová/, Bettina: Trosky Welingtonu (Die Ruine von Wellington; N,
Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Clausewitz, Carl von: O válce (Vom Kriege; LF, Brno, Bonus A 1996) - přel.
Zbyněk Sekal
Cornelia: Promarněné roky (Sinnlos verschenkte Jahre; P, Praha, Ivo Železný 1993) -
přel. Vlasta Tafelová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Drama na Glosowě (Drama von
Glossow; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Hana Linhartová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Katčino manželství (Käthes Ehe; R,
Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Hana Linhartová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Manželství na oko (Der
Scheingemahl; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Hana Linhartová
Curtius, Ernst Robert: Evropská literatura a latinský středověk (Europäische
Literatur und lateinisches Mittelalter; monografie, Praha, Triáda 1998) - přel. Jiří
Pelán, Jiří Stromšík, Irena Zachová
Czepko, Daniel von - Silesius Angelus: Průpovědi poutníků cherubínských (Svatý
Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1938) - přel. Otto František Babler
Da Silva, Kim: Zdraví v našich prstech: mudry - komunikace s naší životní silou
pomocí povzbuzení reflexních zón (Gesundheit in unseren Händen; LF, Praha, Ivo
Železný 1997) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Železná-Soukupová]
Daiker /Daikerová/, Ilona: Šiacu - Japonské umění léčivých doteků (Shiatsu; LF,
Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Daimler /Daimlerová/, Renate: Utajená touha (Verschwiegene Lust; LF, Praha,
Motto 1993) - přel. Jana Zoubková
Dambmann, Gerhard: Japonsko - jak se neztratit (Gebrauchsanweisung für Japan;
LF, Vsetín, Trango 1997) - přel. Bohumil Dvořáček
Danell /Danellová/, Utta: Má přítelkyně Elen (Meine Freundin Elaine; R, Praha, Naše
vojsko 1993) - přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Kosmické lety ve starověku: Po stopách všemocných (LF, Praha,
Columbus 1994) - přel. Jiří Hájek
Däniken, Erich von: Křížový výslech (Däniken im Kreutzverhör; LF, [Liberec],
Dialog 1992) - přel. Jarmila Jarolímková
Däniken, Erich von: Neznámé z vesmíru (Fremde aus dem All; LF, Plzeň, Mustang
1996) - přel. Ivana Vízdalová
Däniken, Erich von: Poselství věčnosti (Zeichen für die Ewigkeit; LF, Praha, Ikar
1998) - přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Soudný den dávno nastal (Der jüngste Tag hat längst begonnen;
LF, Praha, Baronet 1995) - přel. René J. Tesař
Däniken, Erich von: Ve jménu Dia (Im Nomen von Zeus; LF, Praha, Ikar 2000) -
přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Vesmírné lety ve starověku (Raumfahrt im Altertum; LF, Praha,
Baronet 1996) - přel. René J. Tesař
Däniken, Erich von: Záhady staré Evropy (Die Rätsel im Alten Europa; R, Praha,
Baronet 1993) - přel. Zuzana Soukupová
Däniken, Erich von: Zpět ke hvězdám (LF, Litvínov, Dialog 1992) - přel. Jiří Hájek
David, Kurt: Káně Kašpar (Antennenaugust; dětská literatura, Praha, Lidové
nakladatelství 1983) - přel. Zdeněk Karel Slabý
David, Kurt: V pátek se koupeme (Freitags wird gebadet; N, Praha, Lidové
nakladatelství 1979) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Dědeček vypráví pohádky (výbor pohádek, Praha, Brio 1997) - přel. Iva Daňková a
další překladatelé
Degenhardt, Franz Josef: Doutnák (Zündschnüre; R, Praha, Svoboda 1977) - přel.
Sergej Machonin [jako Zdeněk Frýbort]
Degenhardt, Franz Josef: Spáleniště (Brandstellen; R, Praha, Svoboda 1979) - přel.
Sergej Machonin [jako Dagmar Martincová]
Degenhardt, Franz Josef: Zanedbání povinné péče (Die Misshandlung; R, Praha,
Svoboda 1984) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Demetz, Peter: České slunce. Moravský měsíc (Böhmische Sonne. Mährischer Mond;
EE a vzpomínky; Ostrava, Nakladatelství TILIA 1997) - přel. Anna Siebenscheinová
Dětské legendy (výbor ze sbírky bratří Grimmů, Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F.
Babler 1936) - přel. Otto František Babler
Dick, Gerhard: Literární kritika - kritika překladu (Literaturkritik -
Übersetzungskritik; úvaha, Světová literatura, 4/1989) - přel. Svatopluk Horečka
Diggelmann, Walter Mathias: Výslech Harry Winda (Das Verhör des Harry Wind; R,
Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Zdeněk Lahoda
Diggelmann, Walter Mathias: Výslech Harry Winda (Das Verhör des Harry Wind; R,
Praha, Naše vojsko 1969)
Dimde, Manfred: Léčivá síla pyramid (Die Heilkraft der Pyramiden; LF, Bratislava,
Aktuell 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Divy světa (Wunder der Welt; LF, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Jiří Veselý a
Gabriela Veselá
Döblin, Alfred: Valdštejn (Wallenstein; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Vratislav Slezák
Dobré ráno, dobrý den (VP, Praha, Albatros 1990) - přel. Vladislav Čejchan a další překladatelé
Dobrodružství paní Anežky. Výbor z německých prozaických švanků (VP, Praha,
Odeon 1966) - přel. Rudolf Mertlík
Dobrou noc (dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1997; Praha, Egmont ČR 1997) -
přel. Hana Vrbová
Dobrovský, Josef: Dějiny českých pikartů a adamitů (Geschichte der böhmischen
Pikarden und Adamiten; historická rozprava, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Havel
Doderer, Heimito von: Merovejci aneb Totální rodina (Die Merowinger oder Die
totale Familie; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Vilém Opatrný
Doderer, Heimito von: Vodopád (Die Wasserfälle von Slunj; R, Praha Odeon 1975) -
přel. Jitka Fučíková
Dörfler, Peter: Zmrtvýchvstání (R, Praha, Jos. R. Vilímek 1942) - přel. Jan
Zahradníček [jako Josef Hobza]
Dörrie /Dörrieová/, Doris: Muž mých snů (Der Nann meiner Träume / Für immer und
ewig; PP, Český spisovatel 1996) - přel. Hanuš Karlach
Dörrzapf, Reinhold: Lásky slavných mužů (Die Liebe der Jahrhundert-Männer; LF,
Praha, Ikar - Knižní klub 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Dorst, Tankred: Amálka, bobr a král na střeše (Ameley, der Biber und der König auf
dem Dach; D, premiéra Olomouc, Moravské divadlo 1998) - přel. Josef Balvín
Dorst, Tankred: Fernando Krapp mi napsal tenhle dopis (Fernando Krapp hat mir
diesen Brief geschrieben; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Já, Feuerbach (Ich, Feuerbach; D, Praha, Dilia 1987) - přel.
Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Karlos (Karlos; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Legenda o nebohém Jindřichovi (Die Legende vom armen Heinrich;
D, Praha, Divadelní ústav 1997) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Merlin aneb Pustá zem (Merlin oder Das wüste Land; D, Praha,
Dilia 1988; Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Pan Paul (Herr Paul; D, Praha Dilia 1993; premiéra i tisk Praha,
Národní divadlo 1995) - přel. Vladimír Tomeš
Drewermann, Eugen: O nesmrtelnosti zvířat (Über die Unsterblichkeit der Tiere; LF,
Košice, Knižná dielňa Timotej 1998) - přel. Alena Bláhová
Dudow, Slatan - Tschesno-Hell, Michael: Tajemství úspěchu (Hauptmann von Köln;
D, Praha, Dilia 1960) - přel. Antonín Jaroslav Liehm a Marie Liehmová
Durian, Wolf: Lumberjack (Lumberjack; P, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy
1962; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Dürrenmatt, Friedrich: Achterloo (Achterloo; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Dvojník (Der Doppelgänger; D, in: Rozhlasové hry, Praha,
Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Frank Pátý (Frank der Fünfte; in: 5 her, Praha, SNKLU
1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Frank V. (Frank der Fünfte; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Fyzikové (Die Physiker; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Fyzikové (Die Physiker; D, Praha, Orbis 1963; in: 5 her,
Praha, SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Herkules a Augiášův chlév (Herkules und der Stall des
Augias; D, in: 5 her, Praha, SNKLU 1964; in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) -
přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Herkules a Augiášův chlív (Herkules und der Stall des
Augias; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Justice (Justiz; R, Praha, Akropolis 1995) - přel. Jiří Veselý a
Gabriela Veselá
Dürrenmatt, Friedrich: Komplic (Der Mitmacher; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Král Jan (König Johann; D, Praha, Dilia 1968) - přel.
Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Labyrint (Erzählungen; PP, Praha, Hynek 1998) - přel.
Vratislav Slezák a Eva Pátková
Dürrenmatt, Friedrich: Lhůta (Die Frist; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Manželství pana Mississippi (Die Ehe des Herrn Mississippi;
D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Meteor (Meteor; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Meteor (Meteor; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Minotaurus (Minotaurus. Eine Ballade; básnický scénář,
premiéra Praha, Laterna magika 1989) - přel. Jiří Honzík
Dürrenmatt, Friedrich: Návštěva staré dámy (Die Besuch der alten Dame; D, Praha,
Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Nehoda (Die Panne; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Noční rozhovor s opovrhovaným člověkem (Das nächtliche
Gespräch mit einem verachteten Menschen; D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis
1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Novokřtěnci (Die Wiedertäufer; D, Praha, Dilia 1967) - přel.
Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Novokřtěnci (Die Wiedertäufer; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: O jazyce osobně (Persönliches über Sprache; E, in: Návštěva
ve Švýcarsku, Praha, Odeon 1986) - přel. Vratislav Slezák
Dürrenmatt, Friedrich: Play Strindberg (Play Strindberg; D, Praha, Dilia 1969) - přel.
Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Play Strindberg (Play Strindverg; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Podezření (Der Verdacht; N, Praha, Mladá fronta 1971) -
přel. Jaroslav Hulák
Dürrenmatt, Friedrich: Přišel anděl v Babylón (Ein Engel kam nach Babylon; D,
Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Proces o oslí stín (Der Prozess um des Esels Schatten; D, in:
Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Romulus Veliký (Romulus der Grosse; D, Praha, Dilia) - přel.
Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Romulus Veliký (Romulus der Grosse; in: 5 her, Praha,
SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Slib (Das Versprechen; R, Praha, SNKLU 1964) - přel.
Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Soudce a jeho kat (Der Richter und sein Henker; R, Praha,
Mladá fronta 1964; Zürich, Konfrontation 1975) - přel. Rio Preisner
Dürrenmatt, Friedrich: Soudce a jeho kat. Podezření. Slib (Der Richter und sein
Henker; PP, Praha, Odeon 1989) - přel. Jaromír Povejšil
Dürrenmatt, Friedrich: Stati a projevy o divadle (Theater-Schriften und Reden; EE,
Praha, Orbis 1968) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Stranitzky a národní hrdina (Stranitzky und der Nationalheld;
D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Tunel (Der Tunnel; P, in: Návštěva ve Švýcarsku, Praha,
Odeon 1986) - přel. Vratislav Slezák
Durst-Benning /Durstová-Benningová/, Petra: Nahodit a táhnout! (Her mit dem
Mann!; LF, Praha, Ikar 1996) - přel. Zuzana Soukupová
Duyzings, Martin W.: Moc a tajemství černé ruky (Macht und Geheimnis der
"Schwarzen Hand"; LF, Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Olga Jeřábková a Miroslav Dezort
Džibrán, Chalíl: Slova jako ranní červánky (sborník myšlenek, Praha, Vyšehrad
2000) - přel. Iva Daňková, Josef Daněk, Eliška Merhautová
Ebert, Wolfgang: Divoký Západ (Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Petr Kaška
a Danuše Martinová
Ebner-Eschenbach, Marie von: Štědrý večer slečny Zuzanky a jiné povídky (VP,
Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Jan Scheinost
Edschmid, Kasimir: Šestero ústí (Die sechs Mündungen; N, Praha, L. Kuncíř 1920) -
přel. Bohuslav Reynek
Eggetsberger, Gerhard H.: Energie pro celý den (Power für den ganzen Tag; LF,
Praha, Knižní klub; Bratislava, Evos 1997) - přel. Jiří Sirotek
Ehmer, Wilhelm: O vrcholek světa (Um den Gipfel der Welt; R, Praha, Symposion,
Rudolf Škeřík a spol. 1938) - přel. Arno Kraus sr.
Eibel, Stephan: Sestra (Schwester; dramatická báseň, Český rozhlas, 1993) - přel.
Marek Nekula
Eich, Günter: Sny (Träume; RH, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Kolář a Jitka Bodláková
Eich, Günter: Víceméně (VB [z Gesammelte Werke, Band 1], Praha, Odeon 1987) -
přel. Michaela Jacobsenová
Eichendorff, Joseph von: Věčný poutník stesk (VB, Praha, Mladá fronta 1966) - přel.
Ivan Slavík
Eichendorff, von Joseph: Šálení podzimu (VB, VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar
Einem, G. von: Proces (Der Prozess; operní libreto, 1994) - přel. Jaromír Zelenka
Einstein, Albert: Jak vidím svět (Wie ich die Welt sehe; EE, Praha, Nakladatelství
Lidové noviny 1993) - přel. Hanuš Karlach
Eisenreich, Herbert: Pradědeček (Der Urgrosswater; P, Praha, Vyšehrad 1966) -
přel. Josef Čermák
Eisenreich, Herbert: Zlý krásný svět (Böse schöne Welt; Sozusagen
Liebesgeschichten; VP, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Jitka Fučíková
Ekert-Rotholz /Ekert-Rotholzová/, Alice: Rýže ze stříbrných misek (Reis aus
Silberschalen; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Elias, Norbert: O osamělosti umírajících (Über die Einsamkeit der Sterbenden; E,
Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1998) - přel. Alena Bláhová
Elsner /Elsnerová/, Gisela: Obří trpaslíci (Die Reisenzwerge; R, Praha, Odeon 1967)
- přel. Jaromír Povejšil
Emersleben, Otto: Řeka bez mostu (Strom ohne Brücke; Praha, Svoboda 1983) -
přel. Albert Kaufmann [jako Vítězslav Čížek]
Emmerich /Emmerichová/, Anna Katharina: Hořké umučení Pána našeho Ježíše
Krista (1948; Brno - Třebíč, Jota - Arca JiMfa 1993) - přel. Jan Dokulil
Ende, Michael: Děvčátko Momo a ukradený čas (Momo und die Zeitdiebe; R, Praha,
Albatros 1979) - přel. Milada Misárková
Ende, Michael: Příběh, který nikdy neskončí (Die unendliche Geschichte; R, Praha,
Albatros 1987) - přel. Milada Misárková
Engelmann, Bernt: Hotel Bilderberg (Hotel Bilderberg; R, Praha, Svoboda 1982) -
přel. Jaromír Povejšil
Enomiya-Lassalle, Hugo: Kam se ubírá člověk (Wohin geht der Mensch; EE, Brno,
Cesta 1999) - přel. Vratislav Slezák
Enzensberger, Hans Magnus: Zpěv z potopy (Verteidigung der Wölfe,
Landessprache; VB, Praha, Mladá fronta 1963; rozšířené vydání Praha, Mladá fronta
1966) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová [neuvedena]
Erhardt /Erhardtová/, Ute: Hodné holky se dostanou do nebe, zlobivé kam chtějí
(Gute Mädchen kommen in der Himmel, böse überall hin; LF, Praha, Motto 1997) -
přel. Alena Ságlová
Erpenbeck, Fritz: Případ Fatima (Der Fall Fatima; R, Praha, Lidové nakladatelství
1973) - Jiří Janovský
Faensen /Faensenová/, Barbara: První léta s dvojčaty (Im Zeichen der Zwillinge; R,
Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Božena Koseková
Fahr-Becker /Fahr-Beckerová/, Gabriele: Secese (Jugendstil; LF, Praha, Slovart
1998) - přel. Blanka Pscheidtová a další překladatelé
Fallada, Hans: Jezevec Fridolín (Fridolin, der frenche Dachs; R, Praha, Albatros
1978) - přel. Jiří Stach
Fallada, Hans: Kdo už jednou seděl v base (Wen einmal aus dem Blechnapf frisst; R,
Praha, Odeon 1967/1968) - přel. Bedřich Fučík
Fallada, Hans: Zlato za železo (Der eiserne Gustav; R, Praha, Odeon 1977) - přel.
Kamila Jiroudková
Farga, Franz: Paganini - román umělcova života (Paganini. Der Roman seines
Lebens; R [biografie], Praha, Supraphon 1969) - přel. Josef Kostohryz
Faschinger (Fanschingerová), Lilian: Hříšná Magdalena (Magdalena Sünderin; R,
Praha, Marie Chřibková 2000) - přel. Jana Zoubková
Fassbinder, Rainer W.: Hořké slzy Petry von Kantové (Die bitteren Tränen der Petra
von Kant; D, Praha, Agentura Jiří Stach 1994) - přel. Vladislav Čejchan
Fedrigotti, Toni: Autohypnóza a mentální trénink (Selbsthypnose und mentale
Training; LF, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Feldhoff, Robert: Zdraví tě bestie z hvězd (Gruesse vom Sternenbiest, R, Praha, Ivo
Železný 1999) - přel. Jan Hlavička
Fels, Ludwig: Láska je nesmysl (Ein Unding der Liebe; R, Praha, Mladá fronta1990)
- přel. Věra Houbová
Feuchtwanger, Lion: Bláznova moudrost čili Smrt a slavné zmrtvýchvstání Jeana
Jacquesa Rousseaua (Narrenweisheit oder Tod und Verklärung des Jean-Jacques
Rousseau; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel.
Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Desdemonin dům (Erzählungen, Gesammelte Werke; E, Praha,
Odeon 1968) - přel. Valter Feldstein a Vladimír Procházka
Feuchtwanger, Lion: Jefta a jeho dcera (Jefta und seine Tochter; R, Praha, Český
klub 1998) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Nepravý Nero (Der falsche Nero; R, Praha, Nakladatelství
Josefa Šimona 1997) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Oppermannové (Die Geschwister Oppermann; R, Praha,
Nakladatelství politické literatury 1964; Praha, Odeon 1973) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Ošklivá vévodkyně Markéta Pyskatá (Herzogin Margarete
Maultasch; R, Praha, SNKLU 1964; R, Praha, Práce 1978; Praha, Odeon 1993) -
přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Po sezoně (VP, Praha, Brána 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Feuchtwanger, Lion: Synové (Die Söhne; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Zaslíbená země (Das gelobte Land; R, Praha, SNKLU 1962;
Praha, Svoboda 1992) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Žid Süss (Der Jude Süss; R, Praha, Ústřední dělnické
knihkupectví a nakladatelství 1929; Praha, Svoboda 1948; Praha, SNKLU 1964;
Praha, Odeon 1969) - přel. Bohuslav Rovenský a Ladislav Narcis Zvěřina
[spolupřeložil verše]
Feuchtwanger, Lion: Židovka z Toleda (Die Jüdin von Toledo; R, Praha SNKLU
1965; Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1986; Praha, Knižní klub 1994; Praha,
Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Židovská válka (Der Jüdische Krieg; R, Praha, Svoboda 1968) -
přel. Valter Feldstein
Feuerbach, Ludwig: Podstata křestanství (Das Wesen des Christenthums; LF, Praha,
Státní nakladatelství politické literatury 1954) - přel. Zbyněk Sekal
Feuerbach, Ludwig: Zásady filosofie budoucnosti a jiné filosofické práce (Sämtliche
Werke; LF, Praha, Nakladatelství ČSAV 1959) - přel. Zbyněk Sekal
Feustel /Feustelová/, Inge: Bibi (Bibi aus der Litfassäule; dětská literatura, Praha,
Státní nakladatelství dětské knihy 1969) - přel. Marie Kornelová
Fichte, Johann Gottlieb: Pojem vzdělance (Einige Vorlesungen über die
Bestimmungen des Gelehrten; LF [přednášky], Praha, Svoboda 1971) - přel. Vojtěch Gaja
Filip, Ota: Kavárna Slavia (Café Slavia; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel.
Sergej Machonin
Filosofický slovník (Philosophisches Wörtebuch; LF, Praha, Naše vojsko 1994) -
přel. Jiří Pešek a další překladatelé
Filozofický slovník (Philosophisches Wörtebuch; LF [2 svazky], Praha, Svoboda
1985) - přel. Jiří Pešek a další překladatelé
Fink, Eugen: Hra jako symbol světa (Spiel als Weltsymbol; LF, Praha, Český
spisovatel 1993) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Fink, Eugen: Oáza štěstí (Der Garten Epikurs; Praha, Mladá fronta 1992) - přel.
Věra Koubová a Jiří Černý
Finkelgruen, Peter: Německý dům aneb Příběh nepotrestané vraždy (Haus
Deutschland oder Die Geschichte eines ungesühnten Mordes; LF, Praha,
Nakladatelství Lidové noviny 1995) - přel. Jana Zoubková
Finkenzeller, Roswin - Ziehr, Wilhelm - Bührer, Emil M: Šachy - 2000 let. Hra,
dějiny, mistrovské partie (Schach - 2000Jahre Spielgeschichte; LF, Praha, Slovart
1998) - přel. Jiří Veselý
Fischer, Ernst - Eisler /Eislerová/, Louise: Princ Eugen (Prinz Eugen; R, Praha,
SNKLHU 1958) - přel. Vojtěch Zamarovský
Fischer, Rudolf: Neznámému na stopě (Dem Unbekannten auf der Spur; Praha, Státní
nakladatelství dětské knihy 1961) - přel. Anna Siebenscheinová
Flusser, Vilém: Bezedno: Filosofická autobiografie (Bodenlos: Eine philosophische
Autobiographie; Praha, Hynek 1998) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Flusser, Vilém: Za filozofii fotografie (Für eine Philosophie der Fotografie; E, Praha,
Hynek 1995) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Fontane, Theodor: Cizoložnice (LAdultera; N, in: Cizoložnice, Praha, Lidové
nakladatelství 1970) - přel. Jarmila Fromková
Fontane, Theodor: Paní Jenny Treibelová (Frau Jenny Treibel; R, Praha, Mladá
fronta 1976) - přel. Anna Siebenscheinová
Fontane, Theodor: Stina (Stine; N, in: Cizoložnice, Praha, Lidové nakladatelství
1970) - přel. Jarmila Fromková [ = Jaroslav Bílý]
Forrel, Frank: Dík, že tě mám (Du bist so lieb zu mir; Praha, Ivo Železný 1993) -
přel. Anna Rossová
Forster, Johann Georg: Cesta kolem světa podniknutá Dr. Johannem Forsterem a
jeho synem [Johannem] Georgem Forsterem v letech 1772-1775 na lodi
"Resolution" pod velením kapitána Cooka (Dr. Johann Reinhold Forster's und seines
Sohns Georg Forster's Reise um die Welt unternommen; LF, Praha, SNKLU 1964) -
přel. Rio Preisner [jako Egon Feigel]
Forte, Dieter: Martin Luther a Thomas Münzer aneb Začátky účetnictví (Martin
Luther a Thomas Münzer oder Die Einführung der Nuchhaltung; D, Praha, Dilia
1979) - přel. Josef Balvín
Fouqué, Friedrich de la Motte: Mužíček Šibeníček (Das Calgenmännlein; P, in:
Mužíček Šibeníček / Rusalka, Praha, Odeon 1977) - přel. Anna Siebenscheinová
Fouqué, Friedrich de la Motte: Rusalka (Undine; P, in: Mužíček Šibeníček / Rusalka,
Praha, Odeon 1977) - přel. Anna Siebenscheinová
Frank, Leonhard: Dvanáct spravedlivých (Die Jünger Jesu; R, Praha, Naše vojsko
1960) - přel. Jiří Stach
Frank, Leonhard: Matylda (Mathilde; R, Praha, Lidové nakladatelství 1972) - přel.
Jiří Stach
Frank, Leonhard: Měšták (Der Bürger; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Jiří Stach
Frank, Leonhard: Raubíři (Die Räuberbande; R, in: Raubíři / Ochsenfurtské kvarteto,
Praha, SNKLHU 1959; in: Raubíři / Ochsenfurtské kvarteto / Dvanáct
spravedlivých, Praha, Odeon 1983) - přel. Ludvík Kundera
Frank, Leonhard: Z tří milionů tři (Von drei Millionen drei; R, Praha, Svoboda 1974)
- přel. Jaromír Povejšil
Franke, Herbert: Enklávy (Die Enklaven; P, in: Hledání budoucího času, Praha,
Práce 1985) - přel. Svatopluk Horečka
Fraschka, Günter: S meči a brilianty (Mit Schwertern und Brillanten; LF, Plzeň,
Mustang 1996) - přel. Jiří Gojda
Frenzel, Ivo: Friedrich Nietzsche (Friedrich Nietzsche; LF, Praha, Mladá fronta
1995) - přel. Růžena Grebeníčková
Freud, Sigmund: Já a Ono. Psychologie masy a analýza Já (Das Ich und das Es.
Massenpsychologie und Ich-Analyse; LF, in: O člověku a kultuře, Praha, Odeon
1990) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Nespokojenost v kultuře (LF, Praha, Hynek, 1998) - přel. Ludvík Hošek
Freud, Sigmund: O člověku a kultuře (VE, LF, Praha, Odeon 1990) - přel. Ludvík
Hošek, Jiří Stromšík, Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Práce k sexuální teorii a k učení o neurózách (část, 1971; in:
Vybrané spisy S. Freuda, sv. 2-3, Praha, Avicenum - Universe 1993) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Přednášky k úvodu do psychoanalýzy (Vorlesungen zur Einführung
in die Psychoanalyse; LF, in: Vybrané spisy S. Freuda, sv. 1, Praha, Státní
zdravotnické nakladatelství 1969; in: Vybrané spisy S. Freuda, sv. 1, Praha,
Avicenum 1991) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Spisy z let 1932-1939 (Werke aus den Jahren 1932-1939; LF,
Praha, Psychoanalytické nakladatelství 1998) - přel. Ludvík Hošek, Jiří Pechar,
Otakar Vochoč
Freud, Sigmund: Totem a tabu. O podobnostech v duševním životě divocha a
neurotika (Totem und Tabu; LF, Praha, Psychoanalytické nakladatelství 1997) - přel.
Ludvík Hošek
Freud, Sigmund: Totem a tabu. Vtip a jeho vztah k nevědomí (Der Witz und seine
Beziehung zum Unbewusten; LF, Praha, Práh 1991) - přel. Ludvík Hošek
Frey /Freyová/, Jana: Nosatá Natálie (Natalie Nasenbär; dětská próza, Praha, Amulet
1999) - přel. Hana Linhartová
Fried, Erich: Varovná znamení (VB [Warngedichte / Vietnam / Anfechtungen],
Praha, Svoboda 1969) - přel. Jiří Gruša a Vladimír Janovic
Friedenthal, Richard: Goethe. Jeho život a doba (Goethe, sein Leben und seine Ziet;
LF, Praha, Odeon 1973) - přel. Rudolf Toman
Friedrich, Herbert: Ledové moře (Die Eissee; R, Praha, Albatros 1985) - přel. Milada Misárková
Fries, Fritz Rudolf: Vzdušná lo (Luft-Schiff; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Jiří Stach
Friesel, Uwe: Podnět k vraždě (Auf anhieb Mord; in: Společenská situace labilní.
Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Frisch, Max: A mrtví opět zpívají (Nun singen sie wieder; D, Praha, Dilia 1967) -
přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Andorra (Andorra; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Frisch, Max: Andorra (Andorra; D, Praha, Orbis 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Biografie (Biographie; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Čínská ze (Chinesische Mauer; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Čínská ze (Die chinesische Mauer; D, premiéra Praha, Městské divadlo
na Královských Vimohradech 1947) - přel. Karel Kraus
Frisch, Max: Člověk se objevuje v holocénu (Der Mensch erscheint im Holozän; N,
Praha, Svoboda-Libertas 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Frisch, Max: Deník 1946-1949 (Tagebuch 1946-1949; deník, Praha, ERM 1995) -
přel. Božena Koseková
Frisch, Max: Don Juan aneb láska ke geometrii (Don Juan oder die Liebe zur
Geometrie; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Homo Faber (Homo Faber; R, Praha, Odeon 1967; Praha,
Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel. Helena Nebelová
Frisch, Max: Mé jméno budiž Gantenbein (Mein Name sei Gantenbein; R, Praha,
Mladá fronta 1967) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Modrovous (Blaubart; P, Praha, Panorama, 1991) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Montauk (Montauk; P, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Stiller (Stiller; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Triptychon (Triptychon; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Josef Balvín
Frischmuth /Frischmuthová/, Barbara: Hranice snů (Die Traumgrenze; PP, Praha,
Světová literatura, 6/1988) - přel. Ivana Vízdalová
Frischmuth /Frischmuthová/, Barbara: Stín ztrácející se v slunci (Das Verschwinden
des Schattens in der Sonne; R, Praha, Odeon l991) - přel. Lucy Topoľská
Fritsch, Gerhardt: Tato tma se nazývá noc (Dieses Dunkel heisst Nacht; rozhlasová
hra, premiéra Československý rozhlas 1993) - přel. Božena Koseková
Froemer, Fried: Šamanské učení. Setkání s přírodními silami - praktická cvičení k
znovunastolení rovnováhy a harmonického vztahu s přírodou (So heit der Schamane;
LF, Praha, Pragma 1996) - přel. Jiří Sirotek
Fuchs, Gerd: Muž pro celý život (Ein Man fürs Leben; N, Praha, Svoboda 1982) -
přel. Zuzana Soukupová
Fuchs, Jürgen: Fasáda (VB, Revolver Revue, 14/1990) - přel. Josef Rauvolf
Fuchs, Peter: V horách démonů. Příběhy z afrického pohoří Hadžeru (pohádky,
Praha, Olympia 1975) - přel. Jiří Stach
Fuchs, Rudolf: Vzkaz (výbor, Praha, Československý spisovatel 1950) - přel. Pavel
Eisner a další překladatelé
Fühmann, Franz: Pohraniční stanice (Kameraden; PP, Praha, Naše vojsko 1961) -
přel. Ludvík Kundera
Fühmann, Franz: Proměna (Die Fahrt nach Stalingrad; B [poéma], Praha, Naše
vojsko 1957) - přel. Ludvík Kundera
Fühmann, Franz: Sajens fikšn (Saiäns-Fiktschen; PP, Praha, Mladá fronta 1988) -
přel. Hanuš Karlach
Fühmann, Franz: Vznášející se anděl (Barlach in Güstrow; N, Praha, Vyšehrad 1982)
- přel. Jiří Munzar
Funk, Richard: Soudní řízení na Epsí (Gerichtstag auf Epsi; R, Praha, Svoboda
1986) - přel. Vladimír Svoboda
Fürnberg, Louis: Amadé a Casanova (Mozartovská novela) (Mozart-Novelle; N,
Praha, Družstevní práce 1950) - přel. Pavel Eisner
Fürnberg, Louis: Dovolená (Der Urlaub; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Eva Pátková
Fussenegger /Fusseneggerová/, Gertrud: Vladařky, ženy, které tvořily dějiny
(Herrscherinnen; LF, Praha, Brána 1999) - přel. Rudolf Toman a Jitka Tomanová
Gebhardt, Hertha von: Děvčátko kdovíodkud (Das Mädchen von irgendwoher; dětská
literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Marie Kornelová
Gehlen, Arnold: Duch ve světě techniky (Die Seele im technischen Zeitalter; LF
[filozofické úvahy], Praha, Svoboda 1972) - přel. Miloslav Žilina
Geisler, Christian: Žádám odpově (Anfrage; R, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Rio Preisner
Geiss, Heinz: Starověký Knóssos (Reise in das alte Knossos; LF, Praha, Vyšehrad
1985) - přel. Běla Dintrová
Gemkow, Heinrich: Život dvou přátel: Životopis Karla Marxe a Bedřicha Engelse
(Unser Leben; LF, Praha, Svoboda 1986) - přel. Olga Fialová
George, Stefan: Básně v próze (VB, soukromý tisk, Pardubice, Anna a Vlastimil
Vokolkovi 1936) - přel. Jan Zahradníček
Gerstäcker, Friedrich: Zlaté pruty (próza, Praha, Svoboda 1974) - přel. Vojtěch Steklač
Ginsburgh /Ginsburghová/, Betsy: Delfín Flipper (Delphin Flipper; R pro děti, Praha,
IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Glaeser, Ernst: Mír (Frieden; R, Praha, Josef Hokr 1931) - přel. Václav Renč
Glaser /Glaserová/, Brigitte: Poznej svůj osud z karet (Dein Schicksal aus den
Karten; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Glaser, Hugo: Žena a její problémy (Frauen und ihre Probleme; LF, Praha, Orbis
1973) - přel. Věra Poppová
Glauser, Friedrich: Kde vládne Matto (Matto regiert; N, in: 3x strážmistr Studer,
Praha, Odeon 1992) - přel. Jana Zoubková
Gödtel, Reiner: Sexualita a násilí (Sexualität und Gewalt; EE, Praha,Český
spisovatel 1994) - přel. Františka Faktorová a Olga Gabašová
Goethe, Johann Wolfgang: Básně. Západovýchodní díván (Gedichte. West-östlicher
Diwan; BB, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Kamil Bednář, Otokar Fischer, Valter Feldstein
Goethe, Johann Wolfgang: Faust (Faust; 1. díl přijat k vydání, ale smlouva 1972
zrušena) - přel. Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang: Faust (Faust; dramatická báseň, zkrácená verze, in: Kniha
o Faustovi, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Jindřich Pokorný
Goethe, Johann Wolfgang: Faust a Markétka (Urfaust; dramatická báseň, Praha
Odeon 1982) - přel. Jindřich Pokorný
Goethe, Johann Wolfgang: Faust. První část tragédie (Faust. Der Tragödie erster
Teil; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1997) - přel. Karel Kraus
Goethe, Johann Wolfgang: Ifigenie na Tauridě (Iphigenie auf Tauris; D, Praha,
Melantrich 1943; in: Dvě veršovaná dramata, Praha, Melantrich 1944) - přel.
Bohumil Mathesius
Goethe, Johann Wolfgang: Italská cesta (Italienische Reise; próza, Praha, Odeon
1982) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Goethe, Johann Wolfgang: Láskyplné písně (Goethes Werke; VB, Praha,
Československý spisovatel 1955; Praha, SNKLHU 1958) - přel. Kamil Bednář a
Karel Čechák [jazyková spolupráce]
Goethe, Johann Wolfgang: Nauka o barvách (Farbenlehre; E, premiéra Český rozhlas
1968) - přel. Hanuš Karlach
Goethe, Johann Wolfgang: Píseň Zulejčina (Westöstlicher Divan, Suleika Buch; BB,
Praha, Lyra Pragensis 1983) - přel. Vladimír Mikeš
Goethe, Johann Wolfgang: Spřízněni volbou (Die Wahlverwandtschaften; R, in:
Utrpení mladého Wethera / Spřízněni volbou, Praha, SNKLU 1965) - přel. Erik
Adolf Saudek
Goethe, Johann Wolfgang: Torquati Tasso (Torquati Tasso; D v rozhlasové úpravě,
premiéra Český rozhlas 1999) - přel. Vladimír Tomeš
Goethe, Johann Wolfgang: Torquati Tasso (Torquato Tasso; D, Praha,
Českomoravský kompas 1942; in: Dvě veršovaná dramata, Praha, Melantrich 1944)
- přel. Bohumil Mathesius
Goethe, Johann Wolfgang: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen
Werther; R, in: Utrpení mladého Wethera / Spřízněni volbou, Praha, SNKLU 1965) -
přel. Erik Adolf Saudek
Goethe, Johann Wolfgang: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen
Werthers; R, Praha, Rudolf Kmoch [1942]) - přel. Arno Kraus sr.
Goethe, Johann Wolfgang: Viléma Meistera léta učednická (Wilhelm Meisters
Lehrjahre; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Erik Adolf Saudek a Vojtěch Jirát
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Díl 1. (Faust; D, Praha, Dilia 1985) - přel.
Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Díl 2. (Faust; D, Praha, Dilia 1985) - přel.
Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang von: Götz z Berliching (Götz von Berliching; D, in:
Dramata prosou z mládí, František Borový 1927) - přel. František Kubka
Goethe, Johann Wolfgang von: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen
Werthers; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Aloys Skoumal
Goethe, Johann Wolfgang: Výbor z poezie (VB, Praha, Československý spisovatel
1973) - přel. Eduard Petiška a další překladatelé
Goethe, Johann Wolfgang: Z mého života. Báseň i pravda (Aus meinem Leben.
Dichtung und Wahrheit; životopis, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Goethe, Johann Wolfgang: Život slavím (VB, Praha, Mladá fronta 1972) - přel.
Václav Renč
Goethe, Johann Wolfgang - Schiller, Friedrich: Korespondence (Der Briefwechsel
zwischen Schiller und Goethe; výbor korespondence, Praha, Odeon 1975) - přel.
Vojtěch Zamarovský
Gombrich, Ernst: Stručné dějiny lidstva (Eine kurze Weltgeschichte für junge Leser;
LF, Praha, Aurora 1999) - přel. Eva Pátková
Gotika (Gotik; LF, Praha, Slovart 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Götz, C: Nebožka teta (Die tote Tante; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská
1966) - přel. Evženie Drmolová-Janů
Grab, Hermann: Měsíční noc (Die Mondnacht; P, Světová literatura, 2/1993) - přel.
Lucy Topoľská
Grab, Hermann: Městské sady a jiné povídky (VP, Praha, Primus 2000) - přel. Anna
Nováková a Jindřich Buben
Grabbe, Christian Dietrich: Don Juan a Faust (Don Juan und Faust; in: Don Juan a
Faust / Žert, satira a ironie, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Zbyněk Sekal
Grabbe, Christian Dietrich: Žert, satira a ironie (Scherz, Satire, Ironie und tiefe
Bedeutung; in: Don Juan a Faust / Žert, satira a ironie, Praha, SNKLHU 1958) -
přel. Zbyněk Sekal
Grabner, Ursula: Originální šperky (Attraktiver Schmuck; obrazová publikace,
Praha, IKAR 1998) - přel. Jarmila Doubravová
Graf, Oskar Maria: Kam se schováš, človíčku? (Unruhe um einem Friedfertigen; R,
Praha, SNKLU 1964) - přel. Bedřich Fučík
Graf, Oskar Maria: Únik do prostřednosti (Die Flucht ins Mittelmässige; R, Praha,
Svobodné slovo 1966) - přel. Rudolf Toman
Grass, Günter: Mé století (Mein Jahrhundert; 100 autobiografických próz, Brno,
Atlantis 1999) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Plechový bubínek (Die Blechtrommel; R, Praha, Mladá fronta 1969;
Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Kafka
Grass, Günter: Potkanka (Die Rättin; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Setkání v Telgte (Treffen in Telgte; P, Světová literatura, 2/1995
[čtyři kapitoly povídky]) - přel. Lucy Topoľská
Grass, Günter: Širé pole (Ein weites Feld; R, Brno, Atlantis 1998) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Žabí lamento (Die Unkenrufe; R, Brno, Atlantis 1996) - přel. Hanuš Karlach
Gratzer, Wolfgang: Emancipace pod nátlakem. Ohlédnutí za rakouským hudebním
expresionismem (Emanzipation aus Zwang. Musikalischer Expressionismus; studie,
Praha, Tvar, 16/1996) - přel. Ivana Vízdalová
Gregor, Manfred: Most (Die Brücke; R, Praha, Mladá fronta 1962; Praha, Mladá
fronta 1974) - přel. Josef Čermák
Grillparzer, Franz: Sen jako život (Der Traum ein Leben; D, in: Vídeňské lidové
divadlo, Praha, Odeon 1990) - přel. Jindřich Pokorný
Grillparzer, Franz: Židovka z Toleda (Die Jüdin von Toledo; D, premiéra Praha,
Divadlo za branou II 1995) - přel. Karel Kraus
Grimm, Jacob Ludwig Karl: Pohádky (Kinder- und Hausmärchen; pohádky, Praha,
Odeon 1988; Praha, Aventinum 1995) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Brémští muzikanti (Brehmer
Musikanten; soubor pohádek, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel.
Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Děti Pána Boha (výbor
pohádek, Praha, Jos. R. Vilímek 1942) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Nejkrásnější pohádky bratří
Grimmů (výbor, [Praha], Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů (výbor
pohádek, Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů
(Kinder- und Hausmärchen; výbor pohádek, Praha, Aventinum 1995; jako Pohádky,
Praha, Odeon 1988) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Jeníček a Mařenka / Jak šel synek do světa, aby se
naučil bát (Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm;
pohádky, Praha, Albatros 1977) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: O Palečkovi (pohádky, Praha, Albatros 1981) -
přel. Marie Kornelová [jako Marie Hrubešová-Kornelová]
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky bratří Grimmů (Kinder- und
Hausmärchen; výbor pohádek, Praha, Albatros 1969) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky bratří Grimmů (výbor pohádek [odlišný
od vydání 1969], Praha, Albatros 1976) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky o skřítcích (Kinder- und Hausmärchen
Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Šípková Růženka a jiné pohádky (výbor pohádek,
Praha, Albatros 1973) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Německé pohádky (Kinder- und
Hausmärchen; PP, Praha, SNKLU 1961) - přel. Helena Helceletová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů
(pohádky, Praha - Bratislava, Knižní klub - Včielka 1997) - přel. Helena Helceletová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Skleněná studna (pohádky,
Praha, Albatros 1969) - přel. Helena Helceletová a Dagmar Klementová
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Divous Skočdopole (Der selt same
Springinsfeld; R, in: Poběhlice Kuráž / Divous Skočdopole, Praha, Odeon 1968) -
přel. Rio Preisner
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Dobrodružný Simplicius
Simplicissimus. Kronika třicetileté války (Der abenteuerliche Simplicissimus Teusch;
R, Praha, Odeon 1976) - přel. Jaroslav Zaorálek
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Poběhlice Kuráž (Lebensbeschreibung
der Erzbetrügerin und Landstörzerin Courasche; R, in: Poběhlice Kuráž / Divous
Skočdopole, Praha, Odeon 1968) - přel. Rio Preisner
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Vojna. Trilogie z třicetileté války (Die
Simplicianischen Schriften; LF, Praha, Melantrich 1953) - přel. Pavel Eisner
Groehler, Olaf: Letecká válka 1939-1945 (Luftkrieg 1939-1945; LF, Praha,
Panorama 1981) - přel. Miroslav Brož
Grogger /Groggerová/, Paula: Brána na Grimmingu (Grimmingtor; R, Praha, Jos. R.
Vilímek 1941) - přel. Karel Dvořák a Jan Čep
Grogger /Groggerová/, Paula: Legenda o loupežnících (Stará Říše na Moravě, Josef
Florian 1942) - přel. Bohuslav Durych
Grogger /Groggerová/, Paula: Legenda o matce (Die Räuberlegende; Stará Říše na
Moravě, Josef Florian 1942) - přel. Bohuslav Durych
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Kupecká dcera v domě Habsburků. Filipina
Welserová a její léčitelské umění (Kaufmannstochter im Kaiserhaus, Philippine
Welser und ihre Heilkunst; LF, Praha, Melantrich [1993]) - přel. Rudolf Toman a
Jitka Tomanová
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Lásky trůnu habsburského (Amor im Hause
Habsburg; LF, Praha, Melantrich 1992) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Silné ženy, slabí muži. Od Kleopatry po Wallis
Simpsonovou (Starke Frauen - schwache Männer; LF, Praha, Brána - Knižní klub
1996) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Größing /Grössingová /, Sigrid-Maria: Stíny nad trůnem habsburským. Tragické
osudy v rakouském panovnickém domě (Schatten über Habsburg. Tragische
Schicksale im österreichischen Herrscherhaus; LF, Praha, Knižní klub 1993) - přel.
Rudolf Toman a Jitka Tomanová
Grössing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Císařovna Alžběta a její muži (Kaiserin
Elisabeth und ihre Männer; EE, Praha, Ikar 1999) - přel. Iva Daňková
Grün, Anselm: Modlitba jako setkání (Gebet als Begegnung; úvahy, Kostelní Vydří,
Karmelitánské nakladatelství, 1993) - přel. Terezie Brichtová
Grün, Max von der: PI. Vize z roku 3000 (PI - Eine Vision vom Jahr 3000; P, in:
Hledání budoucího času, Praha, Práce 1985) - přel. Svatopluk Horečka
Grün, Max von der: Spáleniště (Flächenbrandt; R, Praha, Melantrich 1984) - přel.
Jitka Tomanová [jako Jitka Netuková]
Gruša, Jiří: Bludné kameny (Wandersteine; BB, in: Les Babylon / Bludné kameny,
Praha, Torst 1998) - přel. Tomáš Kafka
Gruša, Jiří: Les Babylon (Babylonwald; BB, in: Les Babylon / Bludné kameny, Praha,
Torst 1998) - přel. Tomáš Kafka
Gstättner, Egyd: Přepadení, (Schopenhauer; D, Praha, Dilia - Österreichisches
Kulturinstitut 1998) - přel. Vladislav Čejchan
Guardini, Romano: Konec novověku (Das Ende der Neuzeit; EE, Praha, Vyšehrad
1992) - přel. Otakar Veselý
Guardini, Romano: O modlitbě (Vorschule des Betens; EE, Praha, Česká Katolická
Charita 1970; Praha, Zvon 1991) - přel. Otakar Veselý
Guggenbühl-Craig, Adolf: Manželství je mrtvé, ať žije manželství! (Die Ehe ist tot -
lang lebe die Ehe!; EE, Praha, Gemini 99 2001) - přel. Jiří Sirotek
Guggenmos, Josef: Proč mají sýčci velké oči (Warum die Käuze grosse Augen haben
a Ein Elefant marschiert durchs Land; pohádky, Praha, Albatros 1975) - přel. Zdeněk
Karel Slabý
Gulik, Robert Hans van: Císařova perla (The emperor's pearl; R, Praha, Knižní klub
1997) - přel. Miloslav Žilina
Günther, Johann Christian: Krvavý rubín (VB, Praha, Mladá fronta 1995) - přel.
Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Habe, Hans: Padne-li jich tisíc (Ob tausend fallen; R, Praha, Naše vojsko 1964) -
přel. Anna Siebenscheinová
Habsburkové - životopisná encyklopedie (Die Habsburger, Ein biographisches
Lexikon; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1996) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Hachs, Peter: Prexaspes (Prexaspes; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Vojtěch Jestřáb
Häcker, Theodor: Co je člověk? (Praha, Vyšehrad 1940 nebo 1941) - přel. Karel Dvořák
Hackl, Erich: Loučení se Sidonií (Abschied von Sidonie; N, Praha, Argo 2001) - přel.
Alena Bláhová
Hacks, Peter: Adam a Eva (Adam und Eva; D, Praha, Dilia 1983; premiéra Ostrava,
Státní divadlo 1982) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Amfitryon (Amfitryon; D, Praha, Dilia 1977; premiéra Karlovy Vary,
Divadlo V. Nezvala 1978) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Chudý rytíř (Der arme Rötter; D, Praha, Dilia 1979; premiéra Jihlava,
Horácké divadlo 1979) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Jarmark ve Voloprtech (Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern; D,
Praha, Dilia 1977; premiéra Most, Divadlo pracujících 1982; premiéra České
Budějovice, Jihočeské divadlo 1983; premiéra Olomouc, Studio Fórum 1984) - přel.
Jiří Gruša a Josef Balvín [oba jako Eva Dlabačová)
Hacks, Peter: Mír (Der Frieden; D, premiéra Československý rozhlas 1987) - přel.
Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Hacks, Peter: Múzy (Musen; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Jiří Stach
Hacks, Peter: Rozhovor v domě Steinových o nepřítomném panu Goethovi (Das
Gespräch im Hause Stein über den abwesenden Herrn von Goethe; D, Praha, Dilia
1976) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Hacks, Peter: Rózička sní (Rosie Träumt; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Josef Balvín
[jako Eva Dlabačová]
Haddenbach, Georg: Čínský horoskop (Chinesisches Horoskop; LF, Praha, Ivo
Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Haller, Lilo: Holka k pohledání (Ein Sorgenkind wird glücklich; P, Praha, Ivo
Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Můžeš zapomenout? (Eine Sehnsucht erfüllt sich; P, Praha, Ivo Železný
1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Peer na lovu zmijí (Peer und Moni allein im Wald; P, Praha, Ivo Železný
1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Poezie a láska (Eine Dichterin im Maiental; P, Praha, Ivo Železný 1994)
- přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Premiantka Blanka (Bianca, die Klassenbeste; P, Praha, Ivo Železný
1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Svatební zvony (Hochzeitsglocken im Maiental; P, Praha, Ivo Železný
1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Učitelka tance (Und das Lächeln kehrt zurück; P, Praha, Ivo Železný
1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Útočiště zklamaných (Zuflucht im Maiental; P, Praha, Ivo Železný 1994)
- přel. Stanislava Síbrtová
Haló je tady vichr - vichřice!. Antologie německého expresionismu (VB, Praha,
Československý spisovatel 1969) - přel. Ludvík Kundera
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Alžběta, císařovna proti své vůli (Elisabeth, Kaiserin
wider Willen; LF, Praha, Odeon 1997) - přel. Šárka Týmlová [verše] a Věra Macháčková-Riegrová
Hamann /Hamannová/ Brigitte: Hitlerova Vídeň (Hitlers Wien; LF, Praha, Prostor
1999) - přel. Alena Bláhová
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Hlava plná hudby (Nichts als Musik im Kopf; R,
Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Ivana Vízdalová
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Rudolf, korunní princ a rebel (Rudolf, Kronprinz
und Rebell; LF, Praha, Odeon 1993) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Hammesfahr /Hammesfahrová/, Petra: Tajemství panenky (Das Geheimnis der Puppe;
R, Praha, Ikar 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Hammesfahr /Hammesfahrová/, Petra: Tichý pan Genardy (Der stielle Herr Genady;
R, Praha, Ikar 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Handke, Peter: Číňan bolesti (Der Chinese des Schmerzes; N, in: Dětský příběh /
Číňan bolesti, Praha, Prostor 1997) - přel. Vratislav Slezák
Handke, Peter: Dějiny psané tužkou (Die Geschichte des Bleistifts; próza, Praha,
Almanach Světové literatury 1986) - přel. Svatopluk Horečka
Handke, Peter: Hodina opravdového vnímání (Die Stunde der wahren Empfindung;
N, in: Nežádané neštěstí, Praha, Odeon 1980) - přel. Vratislav Slezák
Handke, Peter: Krátký dopis na dlouhou rozloučenou (Der kurze Brief zum langen
Abschied; R, in: Nežádané neštěstí, Praha, Odeon 1980) - přel. Jiří Stromšík
Handke, Peter: Tři pokusy (VP, Praha, Prostor 1993) - přel. Jitka Jílková
Handke, Peter: Zvláštní žena (Die linkshändige Frau; R, Jesenice u Prahy, ASA 2000
1997) - přel. Alena Ságlová
Hansen /Hansenová/, Michaela: Cizincova dcera (Die Tochter des Fremden; R,
Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Hansen /Hansenová/, Michaela: Katrin Kulička (Mit der Schönheit kam die Liebe;
dětská literatura, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Hardel, Lilo: Jedeme za tátou (Susanne in Märzdorf; P, Praha, Albatros 1984) - přel.
Jitka Fučíková
Hardt, Ernst: Blázen Tantris (Tantris, der Narr; D, Praha, Zemědělské knihkupectví
A. Neubert 1944) - přel. Václav Renč
Harrer, Heinrich: Návrat do Tibetu (Rückkehr nach Tibet; LF [cestopis], Praha,
Panorama 1991; Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Stanislava Hřebíčková
Härtling, Peter: Bábi s Kallem hospodaří (Oma; dětská próza, Praha, Albatros 1990)
- přel. Hana Linhartová
Härtling, Peter: Hubert aneb Návrat do Casablanky (kapitola z knihy Hubert oder
Die Rückkehr nach Casablanca; Světová literatura, 2/1993) - přel. Lucy Topoľská
Härtling, Peter: Opožděná láska (Nachgetragene Liebe; N, Praha, Vyšehrad 1987) -
přel. Hana Linhartová
Härtling, Peter: Srdeční stěna (Herzwand; R, Olomouc, Votobia 1999) - přel. Lucy Topoľská
Hary, W. A.: V domě hrůzy (Im Hause des Grauens; P, Praha, Ivo Železný 1993) -
přel. Vlasta Tafelová
Hauff, Wilhelm: Karavana (Die Marchen, pohádky, Praha, Státní nakladatelství
dětské knihy 1957; Praha, Albatros 1983) - přel. František Hrubín
Hauff, Wilhelm: Pohádky (Hauffs Werke in zwei Bänden, zweiter Band -Märchen;
pohádky, Praha, Odeon 1985) - přel. Jitka Fučíková
Haumann, Heiko: Dějiny východních Židů (Geschichte der Ostjuden; E, Olomouc,
Votobia 1997) - přel. Hana Linhartová
Hauptmann, Gerhart: Blázen v Kristu Emanuel Quint (Der Narr in Christo Emanuel
Quint; R, Praha, Práce 1975) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Bobří kožich (Der Biberpelz; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Bobří kožich. Zlodějská komedie ve čtyřech dějstvích (Der
Biberpelz; D, Praha, Orbis 1953) - přel. Pavel Eisner
Hauptmann, Gerhart: Fantóm (VP, Praha, Nakladatelství politické literatury [bez
vročení]) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Před západem slunce (Vor Sonnenuntergang; D, Praha, Orbis
1957; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. Jitka Fučíková
Hauptmann /Hauptmannová/, Gaby: Hledám impotentního muže (Suche impotenten
Mann fürs Leben; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Hauser, Harald: V nebeské zahradě (Im himmlischen Garten; D, Praha, Dilia 1959) -
přel. Jan Suchl [jako Vladimír Kolátor]
Hausmann, Manfred: Lilofee (Lilofee; D, 1942; Praha, Dilia 1970) - přel. František Hrubín
Hausmann, Manfred: Pozdrav k nebi (Salut gen Himmel; R, Praha, Melantrich 1938)
- přel. Jitka Fučíková
Hebbel, Friedrich: Dcera lazebníkova (Agnes Bernauer; D, Praha, Melantrich 1943) -
přel. Václav Renč
Hebbel, Friedrich: Gygův prsten (Gyges und sein Ring; D, Praha, Nakladatelství
Vyšehrad 1942) - přel. Václav Renč
Hebbel, Friedrich: Marie Magdaléna (Maria Magdalene; D, Praha, Orbis 1960) -
přel. Karel Kraus
Heftrich, Urs: Nietzsche v Čechách (Nietzsche in Böhmen; LF, Praha, Hynek 1999) -
přel. Věra Koubová
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Estetika 1, 2 (Ästhetik; LF, Praha, Odeon 1966) -
přel. Jan Patočka
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Fenomenologie ducha (Phänomenologie des Geists;
LF, Praha, Československá akademie věd 1960) - přel. Jan Patočka
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Malá logika. Encyklopedie filozofických věd, 1. díl
(System der Philosophie. Erster Teil. Die Logik; studie, Praha, Svoboda 1992) - přel.
Jaromír Loužil
Heiber /Heiberová/, Beatrice - Heiber, Helmut: Odvrácená tvář hákového kříže (Die
Rückseite des Hakenkreuzes; LF, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Jaroslav Hulák
Heiden, Günter: Prima kamarádi (Falsche Kameraden; R, Praha, Naše vojsko 1990)
- přel. Petr Dvořáček
Heideweg /Heidewegová/, Sabine: Věčný kalendář lunárních sil (Der
immerwährende Kalender der Mondkraft; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Heiduczek, Werner: Sbohem andělé (Abschied von den Engeln; R, Praha, Svoboda
1975) - přel. Stanislava Hřebíčková
Hein, Christoph: Čekárna (Passage; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Josef Balvín
Hein, Christoph: Cizí přítel (Der fremde Freund; N, in: Cizí přítel / Hornův konec,
Praha, Odeon 1989) - přel. Vratislav Slezák
Hein, Christoph: Cromwell (Cromwell; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Jiří Mulač
[verše] a Jiří Stach
Hein, Christoph: Hornův konec (Horns Ende; R, Praha, Mladá fronta l989) - přel.
Eva Pátková
Hein, Christoph: Pravdivý příběh AQ (Die wahre Geschichte des AQ; D, Praha, Dilia
1984; premiéra Ústí nad Labem, Činoherní studio 1988) - přel. Josef Balvín
Hein, Manfred: Bílá proti bílé (Ohne Geleit, Taggefälle a z rukopisu
Gegenzeichnungen; VB, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Antonín Brousek
Heine, Heinrich: Anglické zlomky ( Aus der englischer Fragmenten; EE, in: Obrazy z
cest I, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Básně (VB, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Miroslav Haller, Eduard
Petiška a další překladatelé
Heine, Heinrich: Dopisy (Briefe; korespondence, Praha, Odeon 1967) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Francouzské poměry (Französische Zustände; in: Rabbi z
Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha,
SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Kniha Le Grand (Das Buch Le Grand; EE, in: Obrazy z cest I,
Praha, SNKLHU 1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Kniha písní (VB, Praha, Svoboda 1950) - přel. Vítězslav Nezval
Heine, Heinrich: Konfese (Geständnisse; EE, Praha, Československý spisovatel 1951)
- přel. Anna Siebenscheinová a další překladatelé
Heine, Heinrich: Ludwig Börne (Ludwig Börne; próza, in: Rabbi z Bacherachu / O
šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) -
přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Madame, vy pláčete (pásmo autobiografických próz, premiéra
Praha, Viola 1976) - přel. Jindřich Flusser
Heine, Heinrich: Meč a plamen (VB, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Josef Hiršal
Heine, Heinrich: Německo. Zimní pohádka (Deutschland. Ein Wintermärchen; BB,
in: Německo. Zimní pohádka / Atta Troll / Almansor, Praha, SNKLHU 1953;
samostatně Praha, SNKLHU 1956; úryvky in: Písně a lamentace, Praha,
Československý spisovatel 1966) - přel. Eduard Petiška
Heine, Heinrich: Německo-Zimní pohádka a Atta Troll-Předmluvy (Deutschland-Ein
Wintermärchen a Atta Troll; Praha, SNKLHU 1953) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: O Polsku (Über Polen; EE, in: Obrazy z cest I, Praha, SNKLHU
1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: O šlechtě (Über den Adel-Kahldorf; in: Rabbi z Bacherachu / O
šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) -
přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Obrazy z cest (Reise von München nach Genua / Die Bäder von
Lucca / Die Stadt Lucca; PP, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Marie Kornelová
Heine, Heinrich: Paměti (Memoiren; LF, in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě /
Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Písně a lamentace (VB, Praha, Československý spisovatel 1966) -
přel. Ludvík Kundera a další překladatelé
Heine, Heinrich: Písně lásky a hněvu (VB, Praha, Odeon 1980) - přel. Jindřich Flusser
Heine, Heinrich: Rabbi z Bacherachu (Der Rabbi von Bacherach; R, in: Rabbi z
Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha,
SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Toť starý pohádkový les (VB, Praha, Československý spisovatel
1955) - přel. František Hrubín
Heine, Heinrich: Výbor z díla (Heinrich Heines Sämtliche Werke; výbor, Praha,
Melantrich 1951) - přel. Pavel Eisner
Heine, Heinrich: Výbor z díla 1, 2 (Heinrich Heines Sämtliche Werke; výbor [2
svazky], Praha, Svoboda 1951) - přel. Pavel Eisner
Heissenbüttel, Helmut: Prohlášení nosorožce (VP, Praha, Mladá fronta 1968) - přel.
Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Heissenbüttel, Helmut: Texty (VP, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Josef Hiršal a
Bohumila Grögerová
Heitz /Heitzová/, Halina - Kögel /Kögelová/, Andrea: Nejkrásnější pokojové rostliny
(Die 200 schönsten Zimmerpflanzen; LF, Praha, Knižní klub 1995; Praha, Knižní klub
2001) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Held, Kurt: Červená Zorka (Die rote Zora; R, Praha, Mladá fronta 1961; Praha,
Mladá fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Held, Wolfgang: Světlo černé svíčky (Das Licht der Schwarzen Kerze; R, Praha,
Svoboda 1976) - přel. Karel Paťha
Helm / Helmová/, Beate: Filípka nedám nikomu (Mein Leben für Florian; P, Praha,
Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Herburger, Günter: Let do srdce (Flug ins Herz; R, Praha, Svoboda 1982) - přel.
Sergej Machonin [jako Zuzana Krejčová]
Herder, Johann Gottfried: Vývoj lidskosti (Briefe zur Befordegung der Humanität;
LF, Praha, Jan Laichter 1941) - přel. J. Patočka
Heresch /Hereschová/, Elisabeth: Alexandra, tragédie poslední carevny (Tragik und
Ende der letzten Zarin; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jitka Tomanová a Rudof Toman
Herlin, Hans: Přátelé (Freunde; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Sergej Machonin
[jako Dagmar Martincová]
Herm, Gerhard: Octavia Římanka (Octavia, Die Römerin; R, Praha, Ikar 1999) -
přel. Ivana Vízdalová
Hermann, Georg: Etruské zrcadlo (Der etruskische Spiegel; R, Praha, Knižní klub
1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hermlin, Stephan: Čas pospolitosti (Erzählungen; PP, Praha, Odeon 1977) - přel.
Eva Pátková
Herold, Gottfried: O myši Alici (Die Maus Susanne; dětská literatura, Berlin, Junge
Welt 1986) - přel. Jiří Veselý
Herre, Franz: Marie Luisa (Marie-Louise; historická biografie, Praha, IKAR 1997) -
přel. Jarmila Doubravová
Herre, Franz: Marie Terezie (Maria Theresia; LF, Praha, Brána 1996) - přel. Milada
Kouřimská a Milan Kouřimský
Herre, Franz: Než se začalo psát 1900 (Jahrhundertwende 1900:
Untergangsstimmung und Fortschrittsglauben; LF, Praha, Brána 1999) - přel. Jiří Gojda
Herrligkoffer, Karl Maria: Mount Everest (LF, Praha, Olympia 1976)- přel. Gustav Bernau
Herrmann, Dieter B.: Osídlí lidstvo vesmír? (Besiedelt die Menschheit das Weltall?;
LF, Praha, Horizont 1986) - přel. Jitka Železná a Ivo Železný
Herrmann, Klaus: Zlatá maska (Die goldene Maske; Praha, Melantrich 1984) - přel.
Rudolf Toman
Herwig, Franz: Svatý Šebestián z Weddingu. Legenda ( Přerov, Bohuslav Durych a
Vlastimil Vokolek 1935) - přel. Bohuslav Durych
Herzfeld, Friedrich: Musica nova (Musica nova; LF, Praha, Mladá fronta 1966) -
přel. Bohumil Černík
Herzfelde, Wieland: Paměti veselého sirotka (Immergrün-merkwürdige Erlebnisse
und Erfahrungen eines fröhlichen Waisenknaben, R, Praha Mladá fronta 1975) - přel.
Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Hesse, Heermann: Klingsorovo poslední léto a jiné prózy (Knulp, Kling sors letzter
Sommer a Morgenlandfahrt; NN, Praha, SNKLU 1961) - přel. Rio Preisner a Karel Čechák
Hesse, Hermann: Červnec (Heumond; P, Praha, Volvox Globator 1996) - přel.
Radovan Charvát
Hesse, Hermann: Demian (Demian; R, Praha, Argo 1995; in: Souborné dílo V, Praha,
Argo 2000) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: František z Assisi (Franz von Assisi; N, Praha, Volvox Globator
1998) - přel. Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Gertruda (Gertud; R, in: Gertruda / Malý svět, Praha, Argo 1999)
- přel. Ivana Vízdalová
Hesse, Hermann: Hra se skleněnými perlami (Das Glasperlenspiel; R, Praha, Volvox
Globator - Parnas 1996) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Klingsor (Klingsor; NN, in: Souborné dílo V, Praha, Argo 2000) -
přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Kniha vyprávění (Fabulierbuch; PP, in: Souborné dílo IV, Praha,
Argo 1999) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Knulp (Knulp; N, in: Souborné dílo IV, Praha, Argo 1999) - přel.
Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Malé radosti (Kleine Freuden; VP, Praha, Melantrich 1994) - přel.
Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Malý svět (Kleine Welt; PP, in: Gertruda / Malý svět, Praha, Argo
1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hesse, Hermann: Milostné povídky (Liebesgeschichten; VP, Praha, ERM, 1996) -
přel. Veronika Dudková
Hesse, Hermann: Napříč Itálií (Mit Hermann Hesse durch Italien; cestopisné črty,
Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Narcis a Goldmund (Narziss ung Goldmund; R, Praha, Odeon
1978; Praha, Argo 1995) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Obrácení Casanovy (Casanovas Bekehrung; P, in: Obrácení
Casanovy / Otec Matthias, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Milan Navrátil
Hesse, Hermann: Otec Matthias (Pater Matthias; P, in: Obrácení Casanovy / Otec
Matthias, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Milan Navrátil
Hesse, Hermann: Panský dům (Roßhalde; R, in: Souborné dílo IV, Praha, Argo
1999) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Petr Camenzind (Peter Camenzind; R, Praha, Odeon 1978; Praha,
Argo 1995; in: Souborné dílo I; Praha, Argo 1998) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Pod koly (Unterm Rad; R, Praha, Argo, 1998) - přel. Jiří Veselý a
Gabriela Veselá
Hesse, Hermann: Putování (Wanderung; filozofující črty a úvahy, Praha, Volvox
Globator 1998; Praha, KGB - Symposium 1998) - přel. Radovan Charvát a Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Siddhártha. Indická báseň (Siddhartha; P, Praha, Vyšehrad 1995) -
přel. Miloš Černý
Hesse, Hermann: Stepní vlk (Der Steppenwolf; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Odeon
1989; Praha, Odeon 1990) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Stupně (VB, Praham Mladá fronta 1964) - přel. Hana Žantovská
Hesse, Hermann: Stupně / Pozdní básně / Raná próza (Stufen / Späte Gedichte /
Frühe Prosa; BB, PP, in: Souborné dílo I, Praha, Argo 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Tento svět (Diesseits; PP, in: Souborné dílo II, Praha, Argo 1998) -
přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Tessin (Tessin; PP + BB, Praha, Volvox Globator 2001) - přel.
Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Večerní mraky (Abendwolken; VP, Praha, Lyra Pragensis 1989) -
přel. Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Zahrady, cesty, lidé (VB [z Werke I], bibliofilie, Turské pole 1994)
- přel. Jaromír Zelenka
Hessmann-Kosaris, Anita: Žít podle počasí (Wohl fühlen bei jedem Wetter; R, Praha,
Knižní klub 1997) - přel. Růžena Loulová
Hey, Richard: Andělíčkář a spol. (Engelmacher & Co.; R, Praha, Svoboda 1979) -
přel. Eva Pátková
Hey, Richard: Vánoce (Die Weihnachten; in: Společenská situace labilní.
Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Heym, Stefan: Zpráva o králi Davidovi (Der König David Bericht; R, Praha, Orbis
1995) - přel. Vladimír Tomeš
Hildesheimer, Wolfgang: Nelaskavé legendy (Lieblose Legenden; PP, Praha, Odeon
1985) - Jiří Janovský a Ludmila Východská
Hildesheimer, Wolfgang: Pod zemí (Unter der Erde; rozhlasová hra, premiéra
Československý rozhlas 1991) - přel. Vladimír Tomeš
Hildesheimer, Wolfgang: Tcháni (Die Schwiegerväter; D, Praha, Dilia 1964) - přel.
Jiří Kolář a Bedřich Becher
Hitler, Adolf: Hitlerův Mein Kampf. Z bible německého nacionálního socialismu s
komentářem Jiřího Hájka (výbor z díla, Liberec, Dialog 2000) - přel. Jiří Hájek
Hochhuth, Rolf: Láska v Německu (Eine Liebe in Deutschland; R, Praha, Svoboda
1985) - přel. Hanuš Karlach
Hochhuth, Rolf: Právníci (Die Juristen; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Vladislav Čejchan
Hodosi, Oskar: Světelná tantra (Das Lichttantra; esoterika, Praha, Pragma 1997) -
přel. Jarmila Doubravová
Hofé, Günter: Červený sníh (Roter Schnee; R, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. Věra
Houbová a Karel Houba
Hofé, Günter: Merci, kamaráde (Merci, Kamerad; R, Praha, Naše vojsko 1984) -
přel. Věra Houbová
Hofé, Günter: Merci, kamaráde (Merci, Kamerad; R, Praha, Naše vojsko 1984) -
přel. Karel Houba
Hofé, Günter: Pozor, fantom! (Rivalen am Steuer; R, Praha, Olympia 1970) - přel.
Karel Houba a Věra Houbová
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Ďáblův elixír (Die Elixiere des Teufels; R,
Praha, Odeon 1971; Praha, Mladá fronta 2001) - přel. Hanuš Karlach
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Dva muži na druhou (VP, Praha, Státní
nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Jaroslav Bílý
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Fantastické povídky (VP, Praha, 1959) - přel.
Jaroslav Bílý
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Záchýsek zvaný Rumělka (Der goldene Topf;
pohádka, in: Záchýsek zvaný Rumělka / Zlatý kořenáč, Praha, SNKLHU 1961) - přel.
Erik Adolf Saudek
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Životní názory kocoura Moura
(Lebensansichten des Katers Murr; R, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Hanuš Karlach
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Zlatý kořenáč (Der goldene Topf; pohádka, in:
Záchýsek zvaný Rumělka / Zlatý kořenáč, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Erik Adolf Saudek
Hoffmannsthal, Hugo von: Píseň na cestu (VB, Praha, Mladá fronta 1979) - přel.
Hana Žantovská
Hofman, Gert: Zatopení (Die Überflutung; rozhlasová hra, premiéra Československý
rozhlas 1981) - přel. Vladimír Tomeš
Hofmann, Gert: Pocity na venkově (Empfindungen auf dem Lande; P, in: Stísněnost
komunikace, Světová literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmann, Gert: Rozhovor o Balzakově koni (Gespräch über Balzacs Pferd; NN,
Praha, Odeon 1986) - přel. Růžena Grebeníčková
Hofmann, Gert: Stísněnost (Die Enge; P, in: Stísněnost komunikace, Světová
literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmann, Gert: Tolstého hlava (Tolstois Kopf; P, in: Stísněnost komunikace,
Světová literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmannsthal, Hugo von: Kristinčin návrat (Cristinas Heimreise; D, premiéra i tisk
Praha, Národní divadlo 2000) - přel. Josef Balvín
Hofmannsthal, Hugo von: Lucidor a jiné prózy (Lucidor; NN, Praha, Slovart 1998) -
přel. Aloys Skoumal
Hofmannsthal, Hugo von: Neúplatný aneb Škola manželů (Der Unbestechliche;
Praha, Dilia 1977; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1977) - přel. Josef Balvín
[jako Eva Dlabačová]
Hohenberg /Hohenbergová/, Diane von: Tajemství baronky Renáty (Das Geheimnis
der schönen Baronin; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Hölderlin a Diotima (literární poznámka a výbor z dopisů, Brno, Host do domu,
4/1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Hölderlin, Friedrich: Hyperion aneb Eremita v Řecku (Hyperion; R , Praha, Odeon
1988; Praha, Český klub 1999) - přel. Antonín Pešek
Hölderlin, Friedrich: Světlo lásky (VB, Praha, Československý spisovatel 1977) -
přel. Vladimír Mikeš
Hölderlin, Friedrich: [Friedrich] Hölderlin (VB, in: Prokletí básnici, Praha, Rudolf
Škeřík 1932) - přel. Jan Zahradníček
Holler, Gerd: Ferdinand I. Spravedlnost pro císaře (Gerechtigkeit für Ferdinand; LF,
Praha, Brána 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Holler, Gerd: Orlík, vévoda Zákupský (Napoleons Sohn; LF, Praha, Brána 1999) -
přel. Blanka Pscheidtová
Holler, Gerd: Žofie. Tajná císařovna (Sophie; LF, Praha, Brána 1997) - přel. Blanka Pscheidtová
Holtz-Baumert, Gerhard: Tradice a perspektivy (E, Praha, Klub Albatros 1973) -
přel. Zdeněk Karel Slabý a Jan Červenka
Horváth, Ödön von: Bábinčina smrt (VP, Praha, Akropolis 1998) - přel. Ivana Vízdalová
Horváth Ödön von: Benátská noc (Italienische Nacht; D, Praha, Dilia 1979; premiéra
Cheb, Západočeské divadlo 1980) - přel. Josef Balvín
Horváth Ödön von: Kazimír a Karolína (Kasimir und Karoline; D, premiéra Liberec,
Divadlo F. X. Šaldy 1972) - přel. Josef Balvín [jako Jaroslav Bílý]
Horváth, Ödön von: Století ryb (Jugend ohne Gott / Ein Kind unserer Zeit; RR,
Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1986) - přel. Lucy Topoľská
Horváth, Õdön von: Povídky z Vídeňského lesa a jiné hry (VD, Praha, Orbis 1968) -
přel. Jiří Stach, Jarmila Hrubešová, Karla Kvasničková
Hosp /Hospová/, Inga: Jižní Tyroly (Südtirol; LF, Praha, KadeL 1991) - přel.
Alžběta Kašková a Petr Kaška
Hotchner, E. A.: Sophia Loren (Sophia; LF [životopis], Praha, Bohemia 1993) - přel.
Gabriela Veselá
Huch /Huchová/, Ricarda: Garibaldi (Garibaldi; R, Praha, Melantrich 1962) - přel.
Josef Čermák
Huchel, Peter: Dvanáct nocí (VB, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Ludvík Kundera
Huchel, Peter: Silnice silnice (Chausseen, Chausseen; BB, Praha, SNKLU 1964) -
přel. Ludvík Kundera
Huizinga, Johann: Podzim středověku (Herbst des Mittelalters; LF, Praha. H+H
1999) - přel. Gabriela Veselá
Hulke /Hulkeová/, Waltraud-Maria: Základní kniha léčivých energíí - praktické
využití léčivých energií myšlenek, barev, drahokamů, čaker a rostlin - s mnoha
recepty a radami sloužícími léčbě, výživě a péči o krásu (Handbuch der heilenden
Energien; LF, Praha, Pragma 1998) - přel. Jiří Sirotek
Hüttner, Hannes - Oelschlaeger, Erdmunt: Bažant Béa (Der Fasan Johann; dětská
literatura, Berlin, Junge Welt 1988) - přel. Jiří Veselý
Ilberg, Werner: Náš Heine (Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Eduard Petiška
Ingenheim, Marieluise, von: Sissi - Malá divoška (Sissi - Der Wildfang; historická
biografie, Praha, IKAR 1998) - přel. Jarmila Doubravová
Ingenheim, Marieluise von: Sissi. Mladá císařovna (Sissi. Ein Mädchen wird
Kaiserin; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Ingenheim, Marieluise von: Sissi. Na zámku snů (Sissi. I Schloss der Traüme; R,
Praha, Ikar 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Ingrisch, Lotte: Vídeňský tanec smrti. Věnováno hranostajovi chrlicímu oheň
(Wiener Totentanz; D, Praha Dilia 1992) - přel. Jitka Jílková
Innerhofer, Franz: Krásné dny (Schöne Tage; R [autobiografický], Praha, Odeon
1980) - přel. Rudolf Toman
Innerhofer, Franz: Krátký příběh, který měl být delší (Eine Geschichte, die länger
sein sollte; in: Třikrát z Rakouska, Světová literatura, 6/1978) - přel. Svatopluk Horečka
Jäckel /Jäckelová/, Karin: Už nejsem vaše dcera (Ich bin nicht mehr eure Tochter; R,
Praha, Knižní klub 1995) - přel. Milan Navrátil
Jäger, Henry: Jasnovidcem proti své vůli (Hellseher wider Willen; R, Praha, Mladá
fronta 1985) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Jäger, Henry: Klub (Der Club; R, Praha, Melantrich 1973) - přel. Karel Houba
Jähnichen, Manfred: Čapkova setkání s německou kulturou (Čapeks Begegnungen
mit der deutschen Kultur; studie, Praha, Česká literatura, 1/991) - přel. Ivana Vízdalová
Jäkel /Jäkelová/, Gertrude: Všechno sám spočítám (Welches Kind zählt geschwind?;
R, Praha, Albatros, 1980) - přel. Marie Bieblová
Jakobs, Karl-Heinz: Moje úspěšná žena aneb Všechno bylo jinak (Die Interwiever;
R, Praha, Svoboda l977) - přel. Eva Pátková
Jakobs, Karl-Heinz: Pyramida pro mne (Eine Pyramide für mich; R, Praha, Mladá
fronta 1973) - přel. Eva Pátková
Jandl, Ernst: Mletpantem (VB, Praha, Odeon 1989) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Jandl, Ernst: Rozvrzaný mandl (VB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Josef Hiršal a
Bohumila Grögerová
Janke, Wolfgang: Filosofie existence (Existenzphilosophie; filozofické pojednání,
Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Jaromír Loužil
Janosch, H. E.: Auto jménem Ferdinand (Das Auto hier heisst Ferdinand; dětská
litetatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967, [překladatel neuveden]) -
přel. Jiří Václav Svoboda
Jean Paul: Advokát Sirový (Advokat Siebenkäs; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Hanuš
Karlach
Jean Paul: Aforismy (výbor aforismů, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Rio Preisner
Jean Paul: Doktor Škrtikočka jede do lázní (Dr. Katzenbergers Badereise a
Bemerkungen über den Menschen; P, in: Doktor Škrtikočka jede do lázní / Hrst
aforismů, Praha, SNKLU 1963) - přel. Rio Preisner
Jean Paul: Hrst aforismů (výbor aforismů, in: Doktor Škrtikočka jede do lázní / Hrst
aforismů, Praha, SNKLU 1963) - přel. Rio Preisner
Jeier, Thomas: Příběh z internetu (Hilferuf aus dem Internet; N pro děti; Praha,
Amulet 1999) - přel. Jana Zoubková
Jeier, Thomas: Robert Redford. Filmy a život (Robert Redford Seine Filme - sein
Leben; LF, Praha, Československý filmový ústav 1990) - přel. Jiří Sirotek
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Co se stalo, když Nora opustila manžela, aneb Opory
společnosti (Was geschah, nachdem Nora ihren Mann verlassen hate, oder, Stützen
der Gesellschaften; D, Praha, Dilia 1994) - přel. Jitka Jílková
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Milovnice (Die Liebhaberinnen; R, Praha, Mladá fronta
1999) - přel. Jitka Jílková
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Paula (Paula; in: Třikrát z Rakouska, Světová
literatura, 6/1978) - přel. Svatopluk Horečka
Jens, Walter: Odysseova závět (Das Testamen des Odysseus; N, Praha, Lidová
demokracie 1965) - přel. Jiří Stach
Jens, Walter: Slepec (Der Blinde; N, Praha, Lidová demokracie 1961) - přel. Jiří Stach
Jepsen, Alfred: Královská tažení ve starém Orientu. Od Sinuheta k Nabukadnezarovi
(Von Sinuhe bis Nebukadnezar; LF, Praha, Vyšehrad 1987; Praha, Vyšehrad 1997) -
přel. Jiří Prosecký [též ukázky ze staroorientálních textů], Jan Heller, Břetislav
Vachala [oba ukázky ze staroorientálních textů]
Jeschke, Wolfgang: Poslední den stvoření (Der letzte Tag der Schöpfung, R, Praha,
Svoboda 1989) - přel. Jan Hlavička
Jitro přichází. Deset básníků NDR (VB, Praha, Československý spisovatel 1973) -
přel. Ivan Skála, Miroslav Florian další překladatelé
Jöckle, Clemens: memento mori. Historie pohřbívání a uctívání mrtvých (Memento
mori. Friedhöfe Europas; LF, Praha, Knižní klub - Balios 2000) - přel. Jana Zoubková
Johannes von Saaz (Jan ze Žatce): Oráč z Čech (Der Ackermann aus Böhmen; P,
Praha, Vyšehrad 1985; Praha, Vyšehrad 1994) - přel. Jaromír Povejšil
Joho, Wolfgang: Cesta z osamělosti (Der Weg aus der Gerechtigkeit; R, Praha,
Československý spisovatel 1955) - přel. Eduard Petiška
Jünger, Ernst: Chůze lesem (Der Waldgang; LF, Praha, Oikúmené 1994) - přel.
Miroslav Petříček (*1951) a Jiří Němec
Jungk, Peter Stephan: Franz Werfel, příběh života (Franz Werfel, eine Biographie;
LF, Praha, Sefer 1997) - přel. Alena Bláhová
Jungk, Robert: Paprsky z popela (Strahlen aus der Asche; LF, Praha, Mladá fronta
1964)) - přel. Josef Čermák
Jürgens, Hans Peter: Všechny lodě plují k břehům (Praha, Olympia 1981) - přel.
Vratislav Slezák
Kafka, Franz: Aforismy (výbor aforismů, Praha, Československý spisovatel 1968;
Praha, Torst - Centrum Franze Kafky 1991; Praha, Torst 1998) - přel. Rio Preisner
Kafka, Franz: Deníky 1913-1923 (PP, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1998) -
přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Deníky I, 1909-1912 (Tagebücher; deník, Praha, Nakladatelství Franze
Kafky 1997) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Deníky z cest (PP, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1999) - přel.
Věra Koubová
Kafka, Franz: Dopis otci a jiné částečné povídky (VP, Praha, Akropolis 1997) - přel.
Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Kafka, Franz: Dopisy Felici (Briefe an Felice; korespondence; Praha, TV Spektrum
1991) - přel. Ivana Vízdalová
Kafka, Franz: Dopisy Mileně (Briefe an Milena; korespondence, Praha, Academia
1968; rozšířené vydání Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Hana Žantovská
Kafka, Franz: Dopisy Mileně. Pásmo pro divadlo jednoho herce (výběr, Praha, Dilia
1967) - přel. František Kafka a Dagmar Eisnerová
Kafka, Franz: Dopisy rodičům 1922-24 (výbor z korespondence, Praha, Odeon
1990) - přel. Martin Svatoš a Josef Čermák
Kafka, Franz: Nerovné měření sil. Výbor z dopisů Felice (výbor z korespondence,
Světová literatura 4/1968) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Nezvěstný (Der Verschollene; R, Praha, Melantrich 1990) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Popis jednoho zápasu (Beschreibung eines Kampfes; PP, Praha, Odeon
1968; Praha, Odeon 1991; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Vladimír Kafka
Kafka, Franz: Povídky (Erzählungen; PP, Praha, SNKLU 1964, Praha, Odeon 1990)
- přel. Vladimír Kafka, Josef Čermák, Květa Hyršlová
Kafka, Franz: Povídky I (Ein Landarzt und andere Drucke zu Lebzeiten; PP, Praha,
Nakladatelství F. Kafky 1999) - přel. Marek Nekula, Vladimír Kafka, Věra Koubová,
Josef Čermák
Kafka, Franz: Proces (Der Prozess; R, Praha, Československý spisovatel 1958;
Praha, SNKLU 1965; Polička, Argo 1992; Praha, Argo 1995) - přel. Dagmar
Eisnerová a Pavel Eisner
Kafka, Franz: Proces (Der Prozess; R, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) -
přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Proměna (Die Verwandlung; R, Praha, SNKLU 1963; Praha, Primus
1990) - přel. Zbyněk Sekal
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Vladimír
Kafka a Eduard Goldstücker
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Odeon 1969; Praha, Odeon 1989) -
přel. Vladimír Kafka
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel.
Vladimír Kafka a Marek Nekula
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Spolek výtvarných umělců Mánes
1935) - přel. Pavel Eisner
Kafka, Franz - Brod, Max: Přátelství (Eine Freudschaft; korespondence, Praha,
Hynek 1998) - přel. Hana Žantovská
Kahlau, Heinz: Uprostřed lidí (VB, Světová literatura, 6/1987) - přel. Šárka Týmlová
Kalifornie (Praha, GeoCenter International 1994) - přel. Petr Kaška a Alžběta Kašková
Kaminski, André: Příští rok v Jeruzalémě (Nächstes Jahr in Jerusalem; Praha, Paseka
1997) - přel. Hana Linhartová
Kant, Hermann: Impressum (Das Impressum; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Kant, Hermann: Pobyt (Aufentahl; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Věra Houbová a
Karel Houba
Kant, Immanuel: Kritika praktického rozumu (Kritik der praktischer Vernunft;
filozofické pojednání, Praha, Svoboda 1996) - přel. Jaromír Loužil
Kant, Uwe: Malý kouzelník a velká pětka (Der kleine Zauberer und die grosse Fünf;
N [dětská literatura], Praha, Lidové nakladatelství 1982) - přel. Hana Vrbová
Karalius, Vytautas: Tráva pro trojského koně (Gras für das Troja-Pferd; aforismy,
Světová literatura, 1/1989) - přel. Svatopluk Horečka
Karau, Günter: Go, aneb dvojí hra v pozadí (Go, oder Dopplespiel im Untergrund;
R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. Petr Dvořáček
Karpov, Anatolij: Šachy s Anatolijem Karpovem (Das Schach; učebnice, Praha,
Egmont ČR 1998) - přel. Pavel Weigel
Kasack, Wolfgang: Slovník ruské literatury 20. století (Lexikon der russischen
Literatur des 20. Jahrhunderts; odborná literatura, Olomouc, Votobia 2000) - přel.
Jaroslav Šanda, Věra Kružíková, Jiří Franěk a další překladatelé
Kaschnitz, Marie Luise: Jednou v poledne uprostřed června (Eines Mittags Mitte
Juni; P, Brno, Host do domu, 11/1968) - přel. Anna Siebenscheinová
Kästner, Erich: 35. Květen (Der 35. Mai; pohádka, Praha, Albatros 1975) - přel. Jitka
Fučíková
Kästner, Erich: Emil a detektivové (Emil und die Detektive; R [dětská literatura], in:
Příběhy z dětství a dospělosti, Praha, Odeon 1979; samostatně Praha, Albatros 1985;
Praha, Albatros 1989; Praha, Amulet 1999) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Emil a tři dvojčata (Emil und die drei Zwillinge; R [dětská literatura],
Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959; in: Emil a detektivové / Emil a tři
dvojčata, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; Praha, Albatros 1979;
Praha, Alabatros 1985; Praha, Albatros 1989) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Honba za miniaturou (Die verschwundene Miniatur; R, Praha, Naše
vojsko 1959) - přel. Jaroslav Simonides
Kästner, Erich: Když jsem byl malý kluk (Als ich ein kleiner Junge war; LF [dětská
literatura], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Kulička a Toník (Pünktchen und Anton; dětská literatura, Praha,
Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Létající třída (Das fliegende Klassenzimmer; N [dětská literatura],
Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961) - přel. Jitka Fučíková a Petr Kopta [verše]
Kästner, Erich: Luisa a Lotka (Das dopplete Lottchen; R, Praha, Albatros 1969;
Praha, Albatros 1978; Praha, Albatros 1984) - přel. Hana Žantovská
Kästner, Erich: Matýsek z krabičky od zápalek (Der kleine Mann; dětská literatura,
Praha, Albatros 1972) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Německé kolečko (VB, Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Hiršal a
Jitka Bodláková
Kästner, Erich: Neuvěřitelné příběhy (VP, Praha, Odeon 1970) - přel. Josef Brukner
[neuveden] a další překladatelé
Kästner, Erich: Příběhy z dětství i z dospělosti (VP, Praha, Odeon 1979) - přel.
Rudolf Toman, Jitka Fučíková, Jana Pecharová
Kästner, Erich: Sólo pro mužský hlas (VB, Praha, Odeon 1988) - přel. Jindřich Flusser
Kästner, Erich: Tři muži ve sněhu (Drei Männer im Schnee; R, Praha, Alois Srdce
1935, /jako Josef Hobza) - přel. Jan Zahradníček
Kästner, Erich: Z malých dějin (VB, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Josef Hiršal
Kästner, Erich: Zmizelá miniatura (Die Verschwundene Miniatur; R, Praha, Alois
Srdce 1937) - přel. Jitka Fučíková [jako Jan Rybář]
Kaufmann, Hans: Maurové a Evropa (Wege und Wirkung arabischer Wisseschaft in
Europa; LF, Praha, Panorama 1982) - přel. Ivan Hrbek
Kaul, Friedrich, Karl: Levacherův případ (Der Fall René Levacher; D, Praha, Dilia
1962) - přel. Eugen Štumpf
Kaul, Friedrich, Karl: Modrá akta (Die blaue Akte; D, Praha, Dilia 1961) - přel.
Eugen Štumpf a Ivo Letov
Kaul, Friedrich Karl: Příjde čas, že se vrátíš domů (R, Praha, Svobodné 1961) - přel.
Alena Vaňková
Kaus /Kausová/, Gina: Kateřina Veliká (Katharina die Grosse; LF, Praha, Ikar 1998)
- přel. Blanka Pscheidtová
Kautsky, Karl: Agrární otázka. Přehled tendencí moderního zemědělství a agrární
politika sociální demokracie (Agrarfrage; LF [politický spis], Praha, Státní
nakladatelství politické literatury 1959) - přel. Vojtěch Zamarovský
Keller, Gottfried: Curyšské novely (Züricher Novellen; NN, Praha, SNKLHU 1953) -
přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Epigram (Das Epigram; in: Spisy G. Kellera sv. 4, Praha,
SNKLHU 1954) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Romeo a Julie na vsi (Romeo und Julia auf dem Dorfe; N, in: Dvě
novely, Praha, SNKLHU 1953; Praha, 1968; in: výbor Romeo a Julie na vsi, Praha,
1980) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Šaty dělají člověka (Kleider machen Leute; N, in: Dvě novely,
Praha, SNKLHU 1953) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Sedm legend (Siben Legenden; NN, in: Básně / Sedm legend /
Epigram, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Erik Adolf Saudek
Keller, Gottfried: Zelený Jindřich (Der grüne Heinrich; autobiografický R, Praha,
Odeon 1969) - přel. Kamila Jiroudková
Keller, Gottfried - Lukács, György: Škola pohnutého života (výbor dopisů, deníků,
studií, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Kamila Jiroudková
Keller, Gottfried.: Básně (Gedichte; VB, in: Básně / Sedm legend / Epigram, Praha,
SNKLHU 1954) - přel. Kamil Bednář
Keller, Werner: Etruskové (Denn sie entzündeten das Licht; LF, Praha, Obris 1974;
Praha, Orbis 1975) - přel. Radislav Hošek [= Emil Sokol a Václav Marek]
Kellermann, Bernhard: Bloud (Der Tor; R, Praha, Vyšehrad 1980) - přel. Miroslav
Petříček (1925-1996)
Kellermann, Bernhard: Město Anatol (Die Stadt Anatol; R, Nakladatelství politické
literatury 1963) - přel. Jiří Stach
Kellermann, Bernhard: Příběh architekta Schwedenkleea (Schwedenklees letzte
Liebe; R, Praha, Vlad. Čečelín 1927) - přel. Arno Kraus sr.
Kellermann, Bernhard: Tunel (Der Tunnel; R, Praha, Práce 1960) - přel. Miloš Jirko
Kellermann, Bernhard: Vladaři snů (Die Heiligen; N, Praha, Pokrok 1927) - přel.
František Gel [jako František Feigel]
Kerényi, Karl: Mytologie Řeků I (Die Mythologie der Griechen I: Die Gõtter- und
Menschheitsgeschichten; LF, Praha, Oikúmené 1996) - přel. Jan Binder
Kerényi, Karl: Mytologie Řeků II (Die Mythologie der Griechen II: Die
Heroen-Geschichten; LF, Praha, Oikúmené 1998) - přel. Jan Binder
Kersten / Kerstenová/, Verena: Kdo miluje, odpouští (Auch verzeihen ist Liebe; P,
Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Kesten, Hermann: Děti z Guernicy (Die Kinder von Gernika; R, Praha, SNKLHU
1959) - přel. Anna Siebenscheinová
Kesten, Hermann: Šarlatán (Der Scharlatan; R, Praha, Melantrich 1979) - přel.
Rudolf Toman
Kienitz, Friedrich-Karl: Národy ve stínu (Völker im Schatten; LF, Praha, Odeon
1991) - přel. Eva Pátková
Killens, John Oliver: A potom jsme uslyšeli hřmění (Und dann hörten wir den Donner
[And then we heard the Thunder]; R, Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Zdeněk Lahoda
Kipphardt, Heinar: Bratr Eichmann (Bruder Eichmann; D, Praha, Dilia 1985) - přel.
Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: Hledá se Shakespeare (Shakespeare dringend gesucht; D, Praha,
České divadelní a literární jednatelství 1954) - přel. Břetislav Mencák
Kipphardt, Heinar: Joel Brand (Joel Brand; D, Praha, Dilia 1967; premiéra
Pardubice, Východočeské divadlo 1967) - přel. Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: März, život umělce (März, ein Künstlerleben; D, Praha, Dilia
1982) - přel. Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: Ve věci J. R. Oppenheimera (In der Sache J. Robert
Oppenheimer; D, Praha, Dilia 1965; premiéra Praha, Divadlo československé armády
1965) - přel. Josef Balvín
Kirschweng, Johannes: Lev v jizbě (VN, Praha, Vyšehrad 1940) - přel. Karel Dvořák
a Leo Gruber
Kirschweng, Johannes: Putování věrných (R, Praha, Vyšehrad 1941) - přel. Bohuslav
Durych
Kirst, Hans Hellmut: Nula osm patnáct (Null acht - fünfzehn; R, Praha, SNKLHU
1960) - přel. Rio Preisner
Kirst, Hans Hellmut: Spiknutí (Aufstand der Soldaten; R, Praha, Naše vojsko 1987) -
přel. Jiří Lexa
Kisch, Egon Erwin: Asie od základů změněná (Asie gründlich verändert; reportáže,
Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Cesta k protnožcům (Landung in Australien [úprava pro mládež],
reportáže, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1954) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Den s Petrem Bezručem (reportáže, Gottwaldov, Svit-Tisk
1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Dobrodružství v pěti dílech světa (výbor reportáží [pro mládež],
Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: E. E. Kisch se směje (výbor reportáží, Státní nakladatelství
politické literatury 1962) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Karel Marx v Karlových Varech (Karl Marx in Karlsbad;
reportáže, Praha, Svoboda 1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Objevy v Mexiku (Entdeckungen in Mexiko; reportáže, Praha,
Svoboda 1947; doplněné vydání Praha, Svoboda 1950) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Pasák (Der Mädchenhirt; stati, Praha, Svoboda 1969; Brno -
Brumovice, Carpe diem 1999) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Pražská dobrodružství (Die Abenteuer in Prag; reportáže, Praha,
Svoboda 1968) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Přistání v Austrálii (Landung in Australien; reportáže, Praha,
Svoboda 1948; Praha, Státní nakladatelství politické literatury) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: První a poslední reportáž (výbor reportáží, Praha, Rudé právo
1950) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Půl století zuřivým reportérem (výbor reportáží, Praha, Svoboda
1985) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Smějeme se s Kischem (výbor reportáží a humoresek, Praha,
Lidové nakladatelství 1973) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Srostlé sestry (výbor reportáží, Praha, Akropolis 1998) - přel.
Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Tajná Čína (China geheim; reportáže, Praha, Státní
nakladatelství politické literatury 1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Továrna na boty. Socializovaný Bata (reportáže, Gottwaldov,
Svit-Tisk 1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Tržiště senzací (Marktplatz der Sensationen; autobiografie,
Praha, Svoboda 1952; Praha, Nakladatelství politické literatury 1963) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Ukradená Praha (Die gestohlene Stadt; D, Praha, Dilia 1962) -
přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Vstup zakázán! (Eintritt verboten; reportáže, Státní
nakladatelství politické literatury 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Vždycky na levém křídle (výbor reportáží, Praha, Naše vojsko
1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Zuřivý reportér a poslední reportáže (výbor, Státní
nakladatelství politické literatury 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kishon, Ephraim: Za všechno může jablko (Ein Apfel ist an allem schuld; R, Praha,
Odeon 1999) - přel. Luba Pellarová a Rudolf Pellar
Klabund: Křídový kruh (Der Kreidekreis; D, Praha, František Rebec 1929) - přel.
Eva Vrchlická
Klee, Paul: Čáry (VB, Praha, Odeon 1990) - přel. Ivan Wernisch
Klee, Paul: Vzpomínky, deníky, esej (Erinnerungen, Tagebücher, Essay; LF + E,
Praha, ArborVitae 2000) - přel. Alena Bláhová
Klein, Eduard: Cesta mrtvých (Der Weg der Toten; R, Praha, Albatros 1980) - přel.
Milada Misárková
Kleineidam, Horst: Večer před svatbou (Polterabend; D, Praha, Dilia 1976) - přel.
Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Kleinz, Norbert: Přírodní zahrada (Der naturnahe Garten; LF, Knižní klub - Balios,
Praha 1999) - přel. Jana Zoubková
Kleist, Heinrich von (Heinrich Bernd Wilhelm von): Markýza z 0... (Gesammelte
Werke; VP, Praha, Odeon 1977; Praha, Odeon 1985) - přel. Jaroslava
Votrubová-Koutecká, Eva Formanová, Vratislav Slezák
Kleist, Heinrich von: Amfitryon (Amphitryon; D, Praha, přílohy časopisu Divadlo ve
spolupráci s agenturou AURA-PONT 1995) - přel. Josef Balvín
Kleist, Heinrich von: Katynka z Heilbronnu (Das Käthchen von Heilbronn; D, in: Tři
dramata, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno ve 4 inscenacích) - přel.
Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Princ Bedřich Homburský (Prinz Friedrich von Homburg; D, in:
Tři dramata, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno v 1 inscenaci) - přel.
Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Rozbitý džbán (Der zerbrochene Krug; D, Praha, České
divadelní a literární jednatelství 1952; Praha, Orbis 1954) - přel. Pavel Eisner
Kleist, Heinrich von: Rozbitý džbán (Der zerbrochne Krug; D, in: Záhadný
nesmrtelný, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno ve 4 inscenacích) - přel.
Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Souboj (Der Zweikampf; N, in: Markýza z O..., Praha, Odeon
1977) - přel. Vratislav Slezák
Kleist, Heinrich von: Svatá Cecílie aneb síla hudby (Die heilige Cäcilia oder die
Macht der Musik; N, in: Markýza z O..., Praha, Odeon 1977) - přel. Vratislav Slezák
Kleist, Hienrich von: Anekdoty (Anekdoten; in: Výbor z díla, Praha, SNKLHU 1954)
- přel. Rudolf Toman
Kleist, Hienrich von: Dopisy (Briefe; in: Výbor z díla, Praha, SNKLHU 1954) - přel.
Rudolf Toman
Klengel-Brandt, Evelyn: Starověký Babylón (Reise in das alte Babylon; LF [studie],
Praha, Vyšehrad 1983) - přel. Běla Dintrová
Kloss, Erich: Pět malých ježků (5 kleine Igel; dětská literatura, Praha, Státní
nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Marie Kornelová [jako Marie Kornelová-Hrubešová]
Klüger, Ruth: Poslední stanice život (Weiter leben. Eine Jugend; R, Praha,
Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Františka Faktorová
Knauth, Joachim: Miles gloriosus aneb Tlučhuba (Der Maulheld; D, Praha, Dilia
1976; jako premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1975; jako Tlučhuba (Miles gloriosus)
premiéra Uherské Hradiště, Slovácké divadlo 1977; jako Tlučhuba premiéra Praha,
Městská divadla pražská-ABC 1979) - přel. Josef Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Knauth, Joachim: Slavík (Nachtigall; D, Praha, Dilia 1975; premiéra Liberec, Divadlo
F. X. Šaldy 1975; premiéra Šumperk, Severomoravské divadlo 1977) - přel. Josef
Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Knauth, Joachim: Ženy na sněmu (Weibersolksversammlung; D, Praha, Dilia 1988;
premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1987) - přel. Josef Balvín
Kniha o kabaretu (VB [francouzské a německé verše], Praha Mladá fronta 1988) -
přel. Jindřich Pokorný
Koch, Wilfried: Evropská architektura (Baustilkunde; LF, Praha, Ikar 1998) - přel.
Petr Kaška a Zdeněk Vyplel
Koeppen, Wolfgang: Mládí (Jugend; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Božena Koseková
Koeppen, Wolfgang: Smrt v Římě (R, Praha, Svobodné slovo - Melantrich 1957) -
přel. Rudolf Toman
Kohlenberger, Helmut: Dopisy o Německu - Briefe über Deutschland (dvojjazyčné
vydání, LF, Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996) - přel. Alena
Bláhová
Köhler, Joachim: Friedrich Nietzsche a Cosima Wagnerová (Friedrich Nietzsche und
Cosima Wagner; LF, Praha, H&H 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Köhler, Joachim: Zarathustrovo tajemství (Zarathustras Geheimnis; monografie,
Olomouc, Votobia 1995, část překladu) - přel. Lucy Topoľská
Kohlhaase, Wolfgang: Silvestr s Balzakem (Silvestr mit Balzac; PP, Praha, Odeon
1982; Praha, Odeon 1988; Praha, Odeon 1990) - přel. Jaroslav Kovář
Kokoschka, Oskar: Můj život (Mein Leben; LF, Brno, Atlantis 2000) - přel. Alena Bláhová
Kokoschka, Oskar: Obraz, řeč a písmo (Sprache und Schrift; E, Brno, Host do
domu, 10/1969) - přel. Anna Siebenscheinová
Kokoschka, Oskar: Ze vzpomínek a úvah Oskara Kokoschky (Aus der
Jugendbiographie; článek s ukázkami, Praha, Světová literatura, 3/1988) - přel. Anna Siebenscheinová
Kolb, Herbert: Kdyby tu byl Wilzenbach (Wilzenbach - wen der noch dagewesen
wär; R, Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Božena Koseková
Kollmorgen, Uwe: Nové podkroví (Dachboden ausbauen; LF, Praha, Ikar 1999) -
přel. Jiří Sirotek
Komenda-Soentgerath /Komendová-Soentgerathová/, Olly: Co mi spí v noci pod
víčky (VB, Praha, Supraphon 1988) - přel. Jaroslav Seifert
Königsdorf /Königsdorf/, Helga: Běh věcí (Der Lauf der Dinde; PP, Praha, Odeon
1988) - přel. Doris Grozdanovičová
Könner, Alfred - Appelmann, Heinz: Let, paraplíčko, let (Flieg, Schirmchen, flieg; P,
Praha, Albatros 1982) - přel. Marie Bieblová
Konsalik, Heinz G.: Bylo jich deset (Sie waren zehn; R, Praha, BB Art 2001) - přel.
René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Extáze (Ecstasy Affäre; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Jana Zoubková
Konsalik, Heinz G.: Jantarová komnata (Das Bernsteinzimmer; R, Praha, BB Art
2000) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Lékař od Stalingradu (Der Arzt von Stalingrad; R, Praha, BB
Art 1999) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Zlato džungle (Das Dschungelgold; R, Praha, BB Art 2001) -
přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz Günther: Červený šíp (Das Regenwald Komplot; R, Praha, Knižní
klub 1995) - přel. Milan Navrátil
Konsalik, Heinz Günther: Láska v údolí snů (Im Tal der bittersüssen Träume; R,
Praha, Knižní klub 1993) - přel. Milan Navrátil
Konsalik, Heinz Günther: Smrtící ráj (Tödliches Paradies; R, Praha Knižní klub
1996) - přel. Milan Navrátil
Kopmeyer, M. R.: Vítězství na dosah (Lebenserfolg; LF, Praha, Knižní klub 1996) -
přel. Milan Navrátil
Kornfeld, Paul: Žid Süss (Jud Süss; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Vladimír Tomeš
Korschunow /Korschunová/, Irina: O liščí mámě (Der Findefisch; dětská literatura,
Praha, Albatros 1988) - přel. Jiří Veselý
Kortum, Karl Arnold: Jobsiáda (Die Jobsiade; B, Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Hiršal
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 1, Princ z neznáma (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) -
přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 2, Pán země (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel.
Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 3, Indian Bill (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel.
Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 4, Nobody v serailu (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) -
přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 5, Nobody stíhá Nobodyho (Nobody; R, Brno, Návrat
1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 6, Ukradená Niagara (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) -
přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Sargasové peklo (R, Praha, Albatros 1974) přel. Ivo Štuka [neuveden]
a Ilona Borská
Kraft, Robert: Sargasové peklo (R, Olympia 1993) - přel. Ivo Štuka a Ilona Borská
Kraiker, Ansgar, Pomoc, jsem mimino (Hilfe, ich bin ein Baby, R, Praha, Ivo Železný
1996) - přel. Jan Hlavička
Kramar, K. - Stuiber /Stuiberová/, P.: Vrtochy Habsburků (Die schrulligen
Habsburger; LF, Praha, Brána 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Kraus, Karl: Soudím živé i mrtvé (Weerke; R, Praha, Odeon 1974; Praha, Odeon
1990) - přel. Aloys Skoumal
Krausnick, Michail: Smrtonosný mrak (Im Schatten der Wolke; R, Praha, Melantrich
1987) - přel. Božena Koseková
Křesťanství dnes (VE, Praha, Horizont 1969 [obsahuje překlady z různých jazyků]) -
přel. Karel Floss a další překladatelé
Kreuder, Ernst: Spiklenci snů (Die Unauffindbaren; R, Praha, Odeon 1976) - přel.
Jitka Fučíková
Kröber, Wolfgang: Večer jednoho dne (VP, Praha, Světová literatura, 6/1980) - přel.
Ivana Vízdalová
Krosigk /Krosigková/, Katharina von: 24 adventních příběhů (24
Adventsgeschichten; PP, Praha, Egmont 1993) - přel. Ivana Vízdalová
Krüss, James: Florentina (Florentine; N, Praha, Státní naladatelství dětské knihy
1967) - přel. Josef Brukner [verše] a Josef Kostohryz
Krüss, James: Můj pradědeček a já (Mein Urgrossvater und ich; P, BB, Praha, Mladá
fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Krüss, James: Tim Tolar aneb Prodaný smích (Timm Taller oder Das; Praha,
Albatros 1971) - přel. Vlasta Tafelová
Kubelka /Kubelková/,Susanna: Madame dnes přijde později (Madame kommt heute
später; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1995) - přel. Jana Zoubková
Kubelka /Kubelková/, Susanna: Ofélie se učí plavat (Ophelia lernt schwimmen; R,
Praha, Motto 1993; Praha, Motto 1999) - přel. Jana Zoubková
Kubelka, Susanna: Hrad mám, hledám prince (Burg vorhanden Prinz gesucht; R,
Praha, Ikar 1995) - přel. Zuzana Soukupová
Kubelka, Susanna: V rytmu valčíku (Mein Wien; P, Praha, Ikar 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Kubin, Alfred: Země snivců (Die andere Seite; R, Praha, Nakladatelství mladých
1947) - přel. Ludvík Kundera
Kuby, Erich: Jeho přítel pan ministr (Sein Freund der Herr Minister; LF, Praha,
Mladá fronta 1963) - Jiří Janovský
Kuby, Erich: Podivné vítězství (Sieg! Sieg!; R, Praha, Naše vojsko 1965) - přel.
Božena Koseková
Kuchařův rok: Léto (Die Gaben des Sommers; kuchařka, Praha, Knižní klub 2000) -
přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Podzim (Die Gaben des Herbstes; kuchařka, Praha, Knižní klub 2000)
- přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Sváteční kuchyně (Die fesliche Küche; kuchařka, Praha, Knižní klub
l999) - přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Zima (Die Gaben des Winters; kuchařka, Praha, Knižní klub l999) -
přel. Eugen Štumpf
Kuckhoff /Kuckhoffová/, Greta: Po smrti život (Vom Rosenkranz zur Roten Kapelle;
LF, Praha, Svoboda 1978) - přel. Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Kuhn, Fritz: Až co řekne Barcelona (Kredit bei Nibelungen; D, Praha, Orbis 1961) -
přel. Vladislav Čejchan
Kuhn, Fritz: Tajemství skla (Venezianisches Glas; D, Praha, Dilia 1960) - přel.
Vladislav Čejchan
Kühn, Dieter: Goldbergovské variace (Goldberg-Variationen; RH, Československý
rozhlas, 1992) - přel. Marek Nekula
Kuhnert, Adolfo Artur: Velká matka ([neuvedeno], próza, Praha, Novina 1942;
Praha, Novina 1949) - přel. Jan Pilař
Kunert, Günter: Jízda rychlodráhou (VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Scheinost
Küng, Hans: Světový étos - Projekt (Projekt Weltethos; úvahy, Zlín, Archa 1992) -
přel. Karel Floss a Břetislav Horyna
Küng, Hans - Ess, Josef van: Křestanství a islám (Christentum und Weltreligionen;
LF [odborné studie strukturované jako dialog], Praha, Vyšehrad 1998) - přel. Luboš
Kropáček a Jiří Hoblík
Kunze, Hansjochem: Mallorca (Malorca; LF, Praha, KadeL 1991) - přel. Alžběta
Kašková a Petr Kaška
Kunze, Reiner: Věnování (VB, Liberec, Severočeské krajské nakladatelství 1964) -
přel. Ladislav Dvorský, Ludvík Kundera, Milan Kundera, Luboš Příhoda
Kurella, Alfred: Žiji v Moskvě (Ich lebe in Moskau; reportáže, Praha, Práce 1951) -
přel. Milan Rusinský
Labužnický klub: Kuře (Le cordon-bleu: Huhn; kuchařka, Praha, Slovart 1999) -
přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Polévky (Le cordon-bleu: Suppen; kuchařka, Praha, Slovart 1999) -
přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Těstoviny (Le cordon-bleu: Nudeln; kuchařka, Praha, Slovart 1999)
- přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Zelenina (Le cordon-bleu: Gemüse; kuchařka, Praha, Slovart 1999)
- přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub - Brambory (Le cordon-bleu: Kartoffeln; kuchařka, Praha, Slovart
1999) - přel. Eugen Štumpf
Lane /Laneová/, Roumelia: Romantický ostrov (Romantische Insel; R, Praha, Ivo
Železný 1993) - přel. Anna Rossová
Langer, Jiří: Studie, recenze, články, dopisy (výbor, Praha, Sefer 1995) - přel. Zlata
Kufnerová, Alena Bláhová, Eva Adamová, Petr Slačálek
Larsen, Glen A. - Hill, Rager: Riskantní hra ([z německého překladu anglického
originálu Knight Rider]; R, Bratislava, Ikar 1992) - přel. Gabriela Veselá
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Klaviatura srdce (VB, Praha, Mladá
fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Moje zázraky (Meine Wunder; BB, Praha,
Torst 1993) - přel. Alena Bláhová
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Můj modrý klavír (Mein blaues Klavier;
BB, Praha, Sefer 1995) - přel. Alena Bláhová
Laudan /Laudanová/, Dorothy: Dr. Quinnová - Lov bizonů (Dr. Quinn - Das
Büffeljagd; epizoda ze seriálu, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Lauster, Peter: Cesta k vnitřní svobodě (Lassen Sie der Seele Flügel wachsen; R,
Praha, Knižní klub - Pragma 1996) - přel. Jiří Sirotek
Le Fort, Gertrud von: Magdeburská svatba (Die Magdeburgische Hochzeit; R,
Praha, Katolický Literární Klub, Vyšehrad 1940; Praha, Vyšehrad 1970) - přel. Jitka Fučíková
Le Fort, Gertrud von: Poslední na popravišti (Die Letzte am Schafott; N, Olomouc,
Velehrad 1941) - přel. Jan Zahradníček
Le Fort, Gertrud von: Věčná žena (Die ewige Frau; E, Praha, Vyšehrad 1990) - přel.
Jitka Fučíková
Lebe, Reinhard: Království jako věno (Ein Königreich als Mitgift; LF, Praha, Brána -
Knižní klub 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Lebert, Hans: Vlčí kůže (Der Wolfhaut; R, Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Zdeněk Lahoda
Ledig, Gert: Odplata (Vergeltung; R, Praha, Svobodné slovo-Melantrich 1958) -
přel. Karel Houba
Legendy a pověsti staré Šumavy (výbor, Praha, Dauphin 1996; Praha, Dauphin 2000)
- přel. Josef Rauvolf
Leitnerová, Thea: Královské skandály (Skandal bei Hof; LF, Praha, Melantrich 1995)
- přel. Milada Kouřimská
Leitnerová, Thea: Muži ve stínu (Die Männer im Schatten; LF, Praha, Brána - Knižní
klub 1997) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Leitnerová, Thea: Prodané dcery Habsburkù (Habsburgs verkaufte Töchter; LF,
Praha, Melantrich 1995) - přel. Milada Kouřimská
Leitnerová, Thea: Zapomenuté děti Habsburků (Habsburgs vergessene Kinder; LF,
Praha, Melantrich 1996) - přel. Milada Kouřimská
Leman, Alfred: Cesta (Die Strasse; in: Vědeckofantastická tvorba NDR, Světová
literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Lenau, Nicolas: Albigenští (Die Albigenser; B, Praha, SNKLHU 1955) - přel.
Vladimír Holan
Lenau, Nicolaus: Blesky nad roklí (VB, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jiří Mulač
Lenz, Jürgen: Bez pasu do Ria (Kein pass für Rio; R, Praha, Svoboda 1977) - přel.
Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Lenz / Lenzová/, Ulrike: Muži jsou prostě takoví (Männer sind nun einmal so; P,
Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Lenz, Leon: Manžel na výpomoc (Der Aushilfsgatte; D, Praha, Československé
divadelní a literární jednatelství 1958) - přel. K. M. Walló
Lenz, Siegfreid: Cvičiště (Exerzierplatz; R, Praha, Odeon 1989, Soudobá světová
próza) - přel. Anna Siebenscheinová
Lenz, Siegfried: Hodina němčiny (Deutschstunde; R. Praha, Odeon 1974) - přel. Jan Scheinost
Lenz, Siegfried: Šesté narozeniny (Der sechste Geburtstag; P, 100+1 zahraničních
zajímavostí, 22/1978) - přel. Ivana Vízdalová
Lenz, Siegfried: Tak hezky bylo v Šulákově (So zärtlich war Suleyken; PP, Praha,
Vyšehrad 1982) - přel. Jiří Stromšík
Lenz, Siegfried: Vlastivědné muzeum (Heimatmuseum; R, Praha, Odeon 1984/5) -
přel. Anna Siebenscheinová
Lenz, Siegfried: Vzor (Das Vorbild; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Jaromír Povejšil
Leppin, Paul: Daniel Ježíš (Daniel Jesus; R, Praha, Argo 1993) - přel. Božena Koseková
Leppin, Paul: Severinova cesta do temnot (Severins Gang in die Finsternis; N, Praha,
Concordia 1992) - přel. Alena Bláhová
Lernet-Holenia Alexander: Maratonský běh (Der Marathonlauf; P, Tvar, 16/1996) -
přel. Ivana Vízdalová
Lessing, Gotthold Ephraim: Emilia Galotti (Emilia Galotti; D, Praha, Jan Kobes
1943; in: Hry - Básně - Bajky - Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Hry, Básně, Bajky, Epigramy (výbor, Praha, SNKLHU
1954) - přel. Eduard Petiška a Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Mina von Barnhelm neboli vojácké štěstí (Mina von
Barnhelm oder das Soldatenglück; D, Praha, Melantrich 1941; in: Hry - Básně -
Bajky - Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Moudrý Nathan (Nathan der Weise; D, Praha, Dilia
1954; in: Hry, Básně, Bajky, Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Eduard Petiška
Lexikon východní moudrosti (Lexikon der östlichen Wessheitslehren; Praha -
Olomouc, Victoria Publishing - Votobia 1996) - přel. Stanislava Vavroušková [hesla
věnovaná hinduismu] a další překladatelé
Licht, Wolfgang: Bilance ve čtyřiatřiceti (Bilanz mit Vierunddreissig; R, Praha,
Vyšehrad 1986) - přel. Otakar Veselý
Lichtwitz, Hans: Dějiny sionistického hnutí (LF, Praha, Židovský národní fond,
Ústřední svaz sionistický v ČSR 1937) - přel. Viktor Fischl
Lindberg /Lindbergová/, Rosa: Nadja a láska (Nadja weckt die Liebe; P, Praha, Ivo
Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Lindemayr, Maurus: Hanswurst v dochtorském divadle na trzích nepostradatelný
aneb Pražští ševci (Der bey einem Arzten Theater unentbehrliche Hanswurst oder
Die Prager Schuster; D, in: Divadlo v Kotcích, Praha, Panorama 1992; premiéra
Mladá Boleslav, Městské divadlo 1997) - přel. Josef Balvín
Link /Linková/, Charlotte: Hra se stíny (Schattenspiel; R, Praha, Melantrich 1993) -
přel. Ivana Vízdalová
Lipinski-Gottersdorf, Hans: Tma nad vodami (Finsternis über den Wassern; R, Praha,
SNKLU 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Lipinsky-Gottersdorf, Hans: Hvězda nešťastných (Der Stern der Unglücklichen, R,
Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Lobe /Lobeová/, Mira: Babička v jabloni (Die Omama im Apfelbaum; P, Praha,
Albatros 1971) - přel. Anna Siebenscheinová
Lobkowicz, Erwein: Vzpomínky na monarchii (Erinnerungen an die Monarchie; LF,
Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Loerke, Oskar: Panova hudba (VB, Praha, Odeon 1975) - přel. Josef Suchý
Loetscher, Hugo: Mandarínovy oči (Die Augen des Mandarin; R, Praha, Volvox
Globator 2001) - přel. Radovan Charvát
Lorenz, Konrad: Hovořil se zvěří, s ptáky a rybami (Er redete mit dem Vieh, den
Vögeln und den Fischen; Praha, Granit 1998) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Lorenz, Konrad: Život se psem není pod psa (So kam der Mensch auf den Hund;
Praha, Granit 1997) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Löschburg, Winfried: Stíny nad Akropolí (Schatten über der Akropolis; LF, Praha,
Vyšehrad 1985) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Lotar, Petr: Smrt presidenta (Tod des Präsidenten; D, Praha, Dilia 1968) - přel.
František Kafka a Pavel Kohout
Lotz, Johannes B.: Martin Heidegger a Tomáš Akvinský (Martin Heidegger und
Thomas von Aquin; LF [pojednání], Praha, Oikúmené 1996) - přel. Karel Floss
Ludwig, Emil: Duch a čin. Rozmluvy s Masarykem (rozhovory, biografie, 1. vydání
Praha 1935; 8. vydání Praha, Čin 1946; 9. vydání Praha, Česká expedice - Riopress
1996) - přel. František Kubka a Vasil K. Škrach
Ludwig, Emil: Kleopatra (Praha, Symposion-Rudolf Škeřík a spol., 1938/1939) -
přel. Ivan Jelínek
Ludwig, Emil: Roosevelt (Roosevelt; LF, Kladno, Nakladatelská komanditní
společnost Pašek a spol., Nakladatelství mladých 1947) - přel. Eduard Petiška
Ludwig, Emil: Tři titáni. Michelangelo - Rembrandt - Beethoven (Praha, Melantrich
1931; Praha, Melantrich 1933) - přel. Václav Renč [verše] a Josef Kostohryz
Lukács, György: Umění jako sebepoznání lidstva (výbor z díla maarského filozofa a
teoretika umění z oboru estetiky a teorie literatury, Praha, Odeon 1976) - přel.
Růžena Grebeníčková
Má nejkrásnější knížka o zvířátkách (dětská literatura, [Praha] Junior 1997) - přel.
Karel Blažek
Mácha, Karel Hynek: Jitro (VB, Praha, Správa národní kulturní památky Vyšehrad,
1979) - přel. Zdenka Bergrová
Mader, Julius: Poklad banditů (Der Banditenschatz; LF, Praha, Naše vojsko 1967) -
přel. Olga Jeřábková
Mager, Hasso: Vražda v hotelu Exzellent (Mord im Hotel; R, Praha, Svoboda 1986)
- přel. Věra Houbová
Magické kameny. Současná rakouská lyrika (VB, Praha, Československý spisovatel
1993) - přel. Josef Suchý
Magni /Magniová/, Laura: Večerní pohádky z velkého stromodomu (pohádky [z
německého překladu italského originálu], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Maillol, Aristide: Rozhovory o umění (výbor, LF, Praha, SNKLU 1965, [francouzské
a německé texty]) - přel. Eva Formanová
Mälk, August: Lidé a moře (z německého překladu estonského originálu Taeva palge
all; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1941) - přel. Jan Zahradníček [jako Josef Hobza]
Mandala-omalovánky pro děti (Malbuch Mandala; obrázková knížka pro děti, Praha,
IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Mann, Heinrich: Honba za láskou (Die Jagd nach der Liebe; R, Praha, Práce, 1986) -
přel. Věra Houbová
Mann, Heinrich: Malé město (Die kleine Stadt; R, in: Malé město / Novely / Madame
Legros, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Eva Pilařová
Mann, Heinrich: Malé město (Die Kleine Stadt; R, Praha, Melantrich 1983) - přel.
Rudolf Toman
Mann, Heinrich: Mládí krále Jindřicha IV. (Die Jugend des Königs Henri Quatre; R,
Praha, Odeon 1973; Praha, Chvojkovo nakladatelství 1999) - přel. Jaroslava Votrubová-Koutecká
Mann, Heinrich: Poddaný (Der Untertan; R, Praha, Melantrich 1987) - přel. Jitka
Tomanová a Rudolf Toman
Mann, Heinrich: V zemi hojnosti. Profesor neřád (Professor Unrat oder das Ende
eines Tyrannen; RR, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Jaroslava Votrubová-Koutecká a
Valter Feldstein
Mann, Heinrich: Zrání krále JindÍicha IV. (Die Vollendung des Königs Henri Quatre;
R, Praha, Družstevní práce 1951) - přel. Pavel Eisner
Mann, Klaus: Bod obratu (Der Wendepunkt; autobiografie, Praha, Mladá Fronta
1997) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Mefisto (Mefisto; R s doslovem, Praha, SNKLU 1962; Praha, Odeon
1984; Praha, Odeon 1986; Praha, Euromedia Group - Odeon 2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Útěk na sever (Flucht in den Norden; R, Praha, Melantrich 1986) -
přel. Rudolf Toman
Mann, Klaus: Útrapy evropského ducha (Die Heimsuchung des europäischer Geistes;
E s předmluvou, Praha, Světová literatura, 3/1991) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Vulkán (Der Vulkan; R, Praha, Svobodné slovo 1967) - přel. Rudolf Toman
Mann /Mannová/, Katia: Mé nenapsané memoáry (Meine ungeschriebenen
Memoiren; recenze s ukázkami, Praha, Světová literatura, 1/1986) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Buddenbrookovi: Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks; R, Praha,
Odeon 1980) - přel. Antonín Pešek a Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Buddenbrookovi. Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks. Verfall einer
Familie; R, Praha, Melantrich 1950; Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1955;
Praha, SNKLHU 1956; Praha, Odeon 1971) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Buddenbrookovi. Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks; R, Praha,
Odeon 1980; Praha, Práce 1985) - přel. Jitka Fučíková a Antonín Pešek
Mann, Thomas: Doktor Faustus (Doktor Faustut; R, Mladá fronta 1987) - přel.
Hanuš Karlach
Mann, Thomas: Doktor Faustus. Život skladatele Adriana Leverkühna, vyprávěný
jeho přítelem (Doktor Faustus - Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian
Leverkühn, erzählt von einem Freunde; R, Praha, Melantrich 1948; Praha, SNKLU
1961) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Fiorenza (Fiorenza; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství
1959) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná
Mann, Thomas: Josef Živitel (Joseph der Ernährer; R, in: Josef a bratří jeho, Praha,
Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Kouzelný vrch, 2. díl (Ger Zauberberg; R, Praha, Melantrich 1930;
Praha, Melantrich 1936) - přel. Jan Zahradníček a Pavel Levit
Mann, Thomas: Kouzelný vrch I (Der Zauberberg; R, Praha, SNKLHU 1958; Praha,
Odeon 1975) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Královská Výsost (Königliche Hoheit; R, Praha, Odeon 1987) - přel.
Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Krev Wälsungů (Wälsungenblut; N, Světová literatura, .../......; in:
Třicet podob lásky, Praha, Lidové nakladateství 1975, in: Novely a povídky, Praha,
Odeon 1979) - přel. Dagmar Steinová
Mann, Thomas: Lota ve Výmaru (Lotte in Weimar; R, Praha, Melantrich 1949) - přel.
Pavel Eisner
Mann, Thomas: Lotta ve Výmaru (Lotte in Weimar; R, Praha, Odeon 1982) - přel.
Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Mário a kouzelník ( Mario und der Zauberer; N, Praha,
Československý spisovatel 1956) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Novely (VN, Praha, SNKLU 1965) - přel. Zbyněk Sekal, Pavel
Eisner, Dagmar Eisnerová, Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Novely a povídky (VN, VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Jitka
Fučíková a Dagmar Steinová
Mann, Thomas: Novely a povídky (VN, VP [2 svazky], Praha, Naše vojsko 1959) -
přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Povídky o životě a smrti (VP, Praha, Melantrich 1932) - přel. Jan Zahradníček
Mann, Thomas: Smrt v Benátkách (Der Tod in Venedig; N, Praha, Odeon 1973) -
přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Tonio Kröger (Tonio Kröger, R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jitka
Fučíková
Mann, Thomas: Vyvolený (Der Erwählte; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Zpověď hochštaplera Felixe Krulla (Bekenntnisse des Hochstaplers
Felix Krull, Der Memoiren erster Teil; R, Praha, Mladá fronta 1958; Praha, SNKLU
1964) - přel. Dagmar Eisnerová a Pavel Eisner
Mann, Thomas: Zpověď hochštaplera Felixe Krulla (Bekenntnisse des Hochstaplers
Felix Krull; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1986) - přel. Anna Siebenscheinová
Marc, Pierre - Brix, Michal: Kolumbus objevuje Ameriku (Kolumbus entdeckt
Amerika; R, Praha, Arcus 1992) - přel. René J. Tesař
Marchwitza, Hans: Vzhůru na Essen! (Sturm auf Essen; R, Praha, SNKLHU 1956) -
přel. Helena Helceletová
Marcus, Ludwig: Pamětihodný život Richarda Wagnera (Das denkwürdige Leben
des Richard Wagner; R, Praha - Bratislava, Editio Supraphon 1970) - přel. Karel Málek
Mareš, Michal: Ze vzpomínek anarchisty, reportéra a válečného zločince (z
nepublikovaného strojopisu; LF, Prostor, Praha 1999) - přel. Jana Zoubková
Marie-Françoise: Rozchody a setkání (Als Pascal sie verliess; Praha, Ivo Železný
1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Markus, Georg: Caussa Mayerling (Kriminalfall Mayerling; LF, Praha, Naše vojsko
1994) - přel. Olga Jeřábková
Markus, Georg: Kateřina Schrattová (Katharina Schratt; životopis, Praha, Ivo
Železný 1997) - přel. Zuzana Soukupová
Marsh, Ngaio: Vražda s přípitkem. Záhadné případy inspektora Alleyna (Vintage
murder; R, Praha, Brána 1998) - přel. Růžena Loulová
Martin /Martinová/, Brigitte: Červený balón (Der rote Ballon; R, Praha, Lidové
nakladatelství 1981) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Marx, Karl: 18. brumaire Louis Bonaparta (Der achtzehnte Brumaire des Louis
Bonaparte; LF, 1932) - přel. Stanislav Budín
Marx, Karl: Ekonomicko-filosofické rukopisy z roku 1844
(Ökonomisch-Philosophische Manuskripte aus dem Jahre 1844; LF, Praha, Svoboda
1978) - přel. Jiří Pešek a Jaroslava Pešková
Masaryk, Tomáš Garrigue: Slovo má poslanec Masaryk. Masarykovy parlamentní
řeči (výbor, Praha, Československý spisovatel 1991) - přel. Jiří Kovtun
May, Karl: Cizinec přichází (Der Fremde aus Indien; R [pro mládež], Praha, Olympia
1994) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
May, Karl Friedrich: Abdan effendi (Abdan effendi; R, Český Těšín, Gabi - Oddych
1995) - přel. Karel Čvančara
May, Karl Friedrich: Černý mustang (Halbblut; R, Praha, Státní nakladatelství dětské
knihy 1968; Praha, Albatros 1970) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Duch Llana Estacada (Der Geist des Llano estacado; R, Praha,
Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Old Surehand (Old Surehand; R, Praha, Olympia 1984/1985) -
přel. Věra Houbová
May, Karl Friedrich: Old Surehand 1,2 (Old Surehand; R, Praha, Albatros 1971;
Praha, Albatros 1992) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Václav Hlouček]
May, Karl Friedrich: Petrolejový princ (Der Ölprinz; R, Praha, Olympia 1982) - přel.
Věra Houbová a Karel Houba
May, Karl Friedrich: Poklad na Stříbrném jezeře (Der Schatz im Silbersee; R, Praha,
Olympia 1981) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jaroslav Hulák]
May, Karl Friedrich: Poklad na Stříbrném jezeře (Der Schatz im Silbersee; R, Praha,
Albatros 1991) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Syn lovce medvědů (Der Sohn des Bärenjägers; R, Praha, Státní
nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Vítězslav Kocourek
May, Karl Friedrich: Ve stínu Padišáha (Durch das Land der Skipetaren; R, Praha,
Olympia 1993) - přel. Jiří Sirotek
May, Karl Friedrich: Vinnetou 1, 2, 3 (Winnetou; R, Praha, Státní nakladatelství
dětské knihy 1965) - přel. Vítězslav Kocourek
May, Karl: Kapitán Kajman (Kapitän Kaiman und andere Erzählungen; NN, Praha,
Olympia 1980; Praha, Kentaur 1990) - přel. František Kafka
May, Karl: Karavana otrokù (Die Sklavenkarawane; R, Praha, Toužimský a Moravec
1934) - přel. Arno Kraus sr.
May, Karl: Karavana otroků (Die Sklavenkarawane; R, Praha, Albatros 1993) - přel.
Milan Rejl a Jarmila Rosíková
May, Karl: Mahdí (Der Mahdi; R, Praha, Olympia 1977) - přel. Vlasta Dvořáčková
May, Karl: Pouští (Dur die Wüste; R, Praha, Olympia 1970) - přel. Vlasta
Dvořáčková [jako František Dušek]
May, Karl: Pouští (Dur die Wüste; R, Praha, Olympia 1992) - přel. Vlasta Dvořáčková
May, Karl: Vánoce (Die Weinacht; R, Praha, Toužimský a Moravec 1992, Praha,
Toužimský a Moravec 1997) - přel. Zlata Kufnerová
May, Karl: Ve stínu pádišáha. Díl 3. Z Bagdádu do Cařihradu (Von Bagdad nach
Stanbul; R, Praha, Olympia 1993) - přel. Helena Nebelová
May, Karl: Vinnetou (Vinetou; R, Praha, Albatros 1976; Praha, Albatros 1987;
Praha, Kentaur 1990) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Mayenburg, Marius von: Tvář v ohni (Das Feuergesicht; D, Praha, Divadelní ústav
1999) - přel. Josef Balvín
Mayröcker /Mayröckerová/, Friederike: Kočkodan samota (VB, Praha, Mladá fronta
1984) - přel. Bohumila Grögerová [jako Bohumila Geussová]
McBain, Gill: Duch zrádce (Der Geist des Verräters; R, Praha, Ivo Železný, 1992) -
přel. Milada Misárková
Mebs, Gudrun: Štěstí přijde v neděli (Sonntagskind; R, Praha, 1991) - přel. René J. Tesař
Mechtel /Mechtelová/, Angelika: Kukaččí žena (Kuckuckfrau; in: Společenská
situace labilní. Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel.
Svatopluk Horečka
Meckel, Christoph: Štěstí a podfuk (Ein roter Faden; P, Světová literatura, 1986) -
přel. Zuzana Soukupová
Mehring, Franz: Stati o dramatu. Výbor z díla (Zur Literaturgeschichte 1, 2; LF,
Praha, Orbis 1954) - přel. Jaroslav Pokorný, Jan Rak, Marie Pokorná
Mehring, Walter: Na vzdory jim ...Písně, songy, balady, chansony, poesie (Olomouc,
Index 1938) - přel. Jiří Taufer
Meissel, Wilhelm: Zvláštní znamení žádná (Besondere Kennzeichen-keine; R, Praha,
Mladá fronta 1981) - přel. Jan Scheinost
Menasse, Robert: Čelem vzad (Schubumkehr; R, Praha, Evropský literární klub
1999) - přel. Hanuš Karlach
Menzel, Gerhard: Molière a jeho komedianti (Die Truppe des Molière; Praha,
Svoboda 1979) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [jako Anna Nováková]
Merling /Merlingová /, Maja: Hra je hra (Sein Herz entschied sich für Roswitha;
Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Messner, Reinhold: Yetti. Legenda a skutečnost (Yetti, Legende und Wirklichkeit;
LF, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Jaromír Povejšil
Meusel, Alfred: Thomas Münster (Thomas Münster; monografie, Praha, Naše vojsko
1960) - přel. Marie Pluhařová [jako Marie Veselá]
Meyer, Conrad Ferdinand: Pokušení Pescarovo (Die Versuchung des Pescara; N,
Praha, Melantrich 1930; in: Výstřel z kazatelny / Páže Gustava Adolfa / Pokušení
Pescarovo, Praha, SNKLU 1964) - přel. Jitka Fučíková
Meyer, Conrad Ferdinand: Svatba mnichova (Die Hochchzeit des Mönchs; N, Praha,
Melantrich 1930) - přel. Bedřich Fučík
Meynhard, Heinz: Mezi divočáky (Vier Jahre unter den Wildschweinen; LF, Praha,
Panorama 1983) - přel. Stanislava Hřebíčková
Meyrink, Gustav: Bílý dominikán (Der weisse Dominikaner; N, in: Valpuržina noc /
Bílý dominikán, Praha, Odeon, 1992) - přel. Petr Kaška
Meyrink, Gustav: Dům alchymistův (Das Haus zur letzten Latern; R, PP, LF, Praha,
Argo 1996) - přel. Vratislav Slezák
Meyrink, Gustav: Golem (Der Golem; R, Praha, Mladá fronta 1971; Praha, Argo
1993) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Mistr Leonhard (Gesammelte Werke I-VI; VP, Praha, Aurora
l996) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Valpuržina noc (Walpurgisnacht; R, in: Valpuržina noc / Bílý
dominikán, Praha, Odeon 1992) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Zelená tvář (Das grüne Gesicht; R, Praha, Argo 1997) - přel. Eva Pátková
Miller /Millerová/, Alice: Dětství je drama (Das Drama des begabten Kindes; LF,
Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Alena Bláhová
Mitterer, Felix: Návštěvní doba (Die Besuchszeit; D, premiéra i tisk Praha, Národní
divadlo 1991) - přel. Josef Balvín
Mitterer, Felix: Neznám krásnější zemi, (Kein schöner Land; D, Praha, Dilia 1988) -
přel. Vladislav Čejchan
Mitterer, Felix: Sibiř. Monolog (Sibirien; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Jitka Jílková
Mommsen, Theodor: Diktátoři (výbor z Römische Geschichte, LF, Praha,
Nakladatelské družstvo Máje 1937; Praha, Máj 1941; Olomouc, Votobia 1996) -
přel. Pavel Eisner
Moníková, Libuše: Eseje o Kafkovi (Kafka Essay, EE, Praha, Nakladatelství Franze
Kafky 2000) - přel. Petr Dvořáček
Moníková Libuše: Fasáda (Die Fassade; R, Praha, Hynek 2000) - přel. Jana Zoubková
Moníková, Libuše: Pavana pro mrtvou infantku (Die Pavanne für verstorbene
Infantin; R, Praha, Hynek 2001) - přel. Radovan Charvát
Moravo, Čechy radujte se! Němečtí a rakouští básníci v českých zemích za
posledních Přemyslovců (VB, Praha, Aula 1998) - přel. Jindřich Pokorný a Václav Bok
Morgenstern, Christian: Beránek měsíc (Alle Galgenlieder a Das aufgeklärte
Mondschaf; VB, Praha, SNKLU 1965; upravené vydání Praha, Odeon 1990) - přel.
Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Morgenstern, Christian: Bim, bam, bum (VB, Praha, Československý spisovatel
1971) - přel. Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Palmström a Palma Kunkel (Palmström a Palma Kunkel;
VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Morgenstern, Christian: Písně šibeničních bratří (VB, Praha, Mladá fronta 2000) -
přel. Bohumila Grögerová [neuvedena] a Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Šibeniční písně (VB, Praha, SNKLHU 1958) - přel.
Bohumila Grögerová [neuvedena] a Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Všelijaká zvířata pro kluky i děvčata (Liebe Sonne - Liebe
Erde; VB, Praha, Státní nakladatelství dětské literatury 1959) - přel. Josef Hiršal
Morgner /Morgnerová/, Irmtraud: Trubadúra Beatrice (Trobadora Beatriz; R, Praha,
Mladá fronta 1981) - přel. Hanuš Karlach
Morgnerová, Irmtraud: Svatba v Cařihradu (Hochzeit in Konstantinopel; R, Praha,
Práce 1974) - přel. Josef Balvín [jako Věra Saudková]
Mörike, Eduard: Kouzelní země Orplid (výbor pohádek a povídek, Praha, Odeon
1975) - přel. Jiří Mulač
Mörike, Eduard: Mozartova cesta do Prahy (Mozart auf dem Reise nach Prag; N,
Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Marie Kornelová
Mörike, Eduard: Mozartova cesta do Prahy (Mozart auf der Reise nach Prag; PP,
Praha, Melantrich 1932) - přel. Jan Zahradníček a Jan Čep
Mörike, Eduard: Proč bolíš, radosti? (VB, Praha, Mladá fronta 1979 - přel. Ivan Slavík
Moser /Moserová/, Milena: Ostrov uklízeček (Die Putzfraueninsel; R, Praha, Ikar
1996) - přel. Zuzana Soukupová
Mozart, Wolfgang Amadeus: Únos ze Serailu (Die Entführung aus dem Serail; operní
libreto, 1991) - přel. Jaromír Zelenka
Mrazek, Karlheinz: Nejlepší útočníci světa (Fussball; LF, Praha, Knihcentrum
[1996]) - přel. Milan Navrátil
Mueller, Harald: Tichá noc (Stille Nacht; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Josef Balvín
[jako Eva Dlabačová]
Mueller, Harald: Zimní cesta (Winterreise; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Josef Balvín
[jako Eva Dlabačová]
Müller, Heiner: Cement (Zement; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Josef Balvín [jako Eva
Dlabačová]
Müller, Heiner: Hamlet-stroj (Hamletmaschine; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia
1982) - přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Hérakles 5 (Hérakles 5; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982)
- přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Kvartet (Quartett; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) - přel.
Josef Balvín
Müller, Heiner: Popis jednoho obrazu (Bildbeschreibung; RH, Československý
rozhlas, 1992) - přel. Marek Nekula
Müller, Heiner: Pověření (Der Auftrag; D, Světová literatura, 1986) - přel. Hanuš Karlach
Müller, Heiner: Příkaz (Der Auftrag; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) -
přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Shakespearův Titus Andronikus. Anatomie a komentář (Titus Fall of
Rom; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Josef Balvín
Müller, Richard Mattias: Sokratovské dialogy. 103 rozhovory o Německu (Über
Deutschland; dialogy, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Vladimír Kafka
Mündl, Kurt: Zachraňme naději. Rozhovory s Konradem Lorenzem (Rettet die
Hoffnung; LF, Praha, Panorama 1992) - přel. Stanislava Hřebíčková
Mundstock, Karl: Půlnoční slunce (Sonne in der Mitternacht; N, Praha, Naše vojsko
1963) - přel. Zdeněk Kalista
Murphy, Joseph: Zákony myšlení a víry (Die Gesetze des Denkens und Glaubens; LF,
Bratislava, Aktuell 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Muschg, Adolf: Albisserův důvod (Albissers Grund; R, Praha, Odeon 1978) - přel.
Eva Pátková
Muschg, Adolf: Léto ve znamení zajíce (Im Sommer des Hasen; R, Praha, Svoboda
1978) - přel. Jiří Stromšík [jako Eva Pátková]
Muschg, Adolf: Pidimuž (Rumpelstilz; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Vladislav Čejchan
Musil, Robert: Dva dopisy od Zuzany (Zwei Briefe von Susanna; Brno, Host do
domu, 7/1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Esejismus (Ulrich huldigt der Utopie des Essayismus; E, Brno, Host
do domu, 12/1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Muž bez vlastností (Der Mann ohne Eigenschaften; R [2 svazky],
Praha, Odeon 1980; Praha, Argo 1998) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil: Robert: Plechová huba (Blech reden; E, Brno, Host do domu, 5/1968) - přel.
Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Povídky - Pozůstalost za života (Die Vereinigungen; PP, Praha,
Odeon 1991) - přel. Aloys Skoumal
Musil, Robert: Povídky - Pozůstalost za života (Die Vereinigungen / Drei Frauen /
Nachlass zu Lebzeiten; VP, Praha, Odeon 1991; Praha, Euromedia-Group - Odeon
2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Vincenc (Vincenc; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Vladislav Čejchan
Musil, Robert: Zmatky chovance Törlesse (Die Verwirrungen des Zöglings Törless;
R, Praha, Mladá Fronta 1993) - přel. Jitka Bodláková a Růžena Grebeníčková
Nádherná, Sidonie: Kronika Vrchotových Janovic (Chronik; LF, Praha, Dauphin -
ArborVitae 1998) - přel. Alena Bláhová
Nadolny, Sten: Bůh drzosti Hermés (Ein Gott der Frechheit; R, Praha, Volvox
Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Nadolny, Sten: Objevení pomalosti (Die Entdeckung der Langsamkeit; R, Praha,
Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Nagy, Peter: Bouřlivák (Sturmvogel; D, premiéra Československý rozhlas 1949) -
přel. Xenia Mrnková
Nářek nad hrdiny Písně (diu klage) (B, in: Píseň o Nibelunzích, Praha, Odeon 1989)
- přel. Jindřich Pokorný
Návštěva ve Švýcarsku (VP, Praha, Odeon 1986) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
a další překladatelé
Nelken, Dinah: Doznání lásky (Geständnis einer Leidenschaft; R, Praha, Svoboda
1984) - přel. Věra Houbová
Nelken /Nelkenová/, Dinah: Z celého srdce (Von ganzem Herzen; R, Praha,
Melantrich 1991) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Německé balady (VB, Praha, Světová literatura 1/1960) - přel. Jindřich Pokorný
Nestroy, Johann Nepomuk: Byt k pronajmutí (Eine Wohnung zu vermieten; D,
Praha, Dilia 1963) - přel. Jaroslav Pokorný
Nestroy, Johann Nepomuk: Dům čtyř letor (Das Haus der Temperamente; D, in:
Vídeňské lidové divadlo. Od Hanswursta Stranitzkého k Nestroyovi, Praha, Odeon
1990; premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1994) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Dům čtyř temperamentů (Das Haus der Temperamente;
D, premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1976) - přel. Josef Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Nestroy, Johann Nepomuk: Dva náměsíčníci aneb Nezbytné a nadbytečné (D, Praha,
Dilia 1968, premiéra Praha, 1968) - přel. Sergej Machonin
Nestroy, Johann Nepomuk: Náčelník Večerní vánek aneb Hody divých žen
(Häuptling Abendwind oder Das greuliche Festmahl; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Jiří
Gruša a Karel Kraus [oba jako Jaromír Povejšil]
Nestroy, Johann Nepomuk: Namlouvání a ženění (Liebesgeschichten und
Heiratssachen; D, Praha, Dilia 1976; premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1976;
premiéra Uherské Hradiště, Slovácké divadlo 1979; premiéra Praha, Realistické
divadlo Z. Nejedlého 1980; jako Námluvy a ženění premiéra Pardubice,
Východočeské divadlo 1980) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Nestroy, Johann Nepomuk: Opice a ženich (Der Affe und der Bräntigam; D,
premiéra Praha, Divadlo v Dlouhé 1999) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Pro nic za nic (Umsonst; D, Praha, Dilia 1985; premiéra
Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1984; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Tajné peníze, tajná láska (Geheimes Geld, geheime
Liebe; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1992) - přel. Josef Balvín
Neubauerová, Edith: Gruzie - od bájné Kolchidy po dnešek (Altgeorgische Baukunst;
LF, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. Milada Kouřimská
Neumann, Robert: Děti Vídně (Die Kinder von Wien; P, Olomouc, Votobia 1997) -
přel. Lucy Topoľská
Neumann, Uwe: Augustin (Augustinus; LF, Praha, Volvox Globator 1999) - přel.
Milan Navrátil
Neumann-Adrian, Michael: Paříž. Metropole světa (Paris; průvodce, Praha, Slovart
1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Nickel, Jost: Vloupání (Einbruch; RH, Český rozhlas, 1994) - přel. Marek Nekula a
Zuzana Nekulová
Nietzsche, Friedrich Wilhelm: Dionýské dithyramby a jiné básně (Gedichte; Praha,
Hynek 1994) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich Wilhelm: Mimo dobro a zlo. Předehra k filosofii budoucnosti (?,
Praha, Aurora 1996) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich Wilhelm: Radostná věda (Praha, Československý spisovatel
1992; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Soumrak model čili Jak se filozofuje kladivem (filozofická
próza, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Alfons Breska
Nigg, Walter: Kniha kajícníkù (Buch der Büßer; LF, Brno, Cesta 2000) - přel.
Vratislav Slezák
Noé, Winfried: Horoskop vašeho dítěte (Kinderhoroskop. Ihr Kind verstehen mit
Astrologie; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Noll, Dieter: Dobrodružství Wernera Holta (Die Abenteuer des Werner Holt; R,
Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Rudolf Toman
Noll, Dieter: Kippenberg (Kippenberg; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Milada Kouřimská
Noll /Nollová/, Ingrid: Kohout je mrtvý (Der Hahn ist tot; R, Praha,
Svoboda-Libertas 1993) - přel. Růžena Grebeníčková
Nolte, Ernst: Fašismus ve své epoše (Der Faschismus in seiner Epoche, LF; Praha,
Argo 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: František jde do školy (Schulgeschichten vom
Franz / Neue Schulgeschichten vom Franz; dětská próza, Praha, Albatros 1999) -
přel. Hana Linhartová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: Pan Pes a jeho přátelé (Der Hund kommt!;
Praha, Albatros 1997) - přel. Hana Linhartová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: Příhody malého Františka (Geschichten vom
Franz; dětská próza, Praha, Albatros 1998) - přel. Hana Linhartová
Nostradamus. Velká kniha předpovědí (Nostradamus. Das Grosse Buch der
Voraussagen; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Novalis: Květinový prach (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Ivan Slavík
Novalis: Učedníci sajští (BB, Liberec, Dauphin 1996) - přel. Alfons Breska
Novalis: Zázračná hra světa. Úvahy a fragmenty (Die Werke Friedrich von
Hardenbergs; BB, Praha, Odeon 1991) - přel. Věra Koubová
Obermeier, Siegfried: Caligula, hrozivý bůh (Caligula - Der grausame Gott; R,
Praha, Ikar 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Oetker, Dr.: Čínská kuchyně (China kulinarisch; kuchařka, Praha, Knižní klub 1999)
- přel. Eugen Štumpf
Ogger, Günther: Finanční žraloci (Das Kartell der Kassierer; LF, Praha, Brána 1995)
- přel. Eugen Štumpf a Hans Gaertner
Opitz, Karlludwig: Můj generál (Mein General; Praha, Naše vojsko 1957) - přel.
František Gel
Opitz, Karlludwig: Muzikanti Třetí říše (Leidet für Deutschland; Praha, Naše vojsko
1963) - přel. František Gel
Opitz, Karlludwig: V tornistře - maršálksou hůl (Im Tornister -ein Marschallstab;
satira, in: V tornistře maršálskou hůl / Ó ty mé Německo, Praha, Mladá fronta 1960)
- přel. Jaroslav Bílý
Osers, Ewald: Anamnéza (VB z angličtiny a němčiny, Praha, Odeon 1986) - přel.
Zlata Kufnerová
Ossowski, Leonie: Nebe - peklo - ráj, kam tě, duše, dám (Wer furchtet sich vorm
schwarzen Mann?; R, Praha, Svoboda 1969) - přel. Jitka Bodláková
Ossowski /Ossowská/, Leonie: Podraz (Die grosse Flatter; Praha, Svoboda 1983) -
přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Ott, Wolfgang: Žraloci a malé ryby (Haine und kleine Fische; R, Praha, Naše vojsko
1993) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
OConnor, Philip: Čtyři svatby a jeden pohřeb (Vier Hochzeiten und eine Todesfall;
R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Iva Daňková
Paretti /Parettiová/, Sandra: Pomsta (Tara Calese; R, Praha, Naše vojsko 1994) -
přel. Olga Jeřábková
Paretti /Parettiová/, Sandra: Růže a meč (Rose und Schwert; R, Praha, Naše vojsko
1995) - přel. Olga Jeřábková
Parléřovské umění z Porýní (katalog výstavy, Národní galerie 1983) - přel. Božena Koseková
Paschen /Paschenová/, Ursula: Dělená strava nejen v zaměstnání a na cestách. 100
zajímavých receptů pro ty, kdo spěchají (Super Trennkost fürs Büro und unterwegs;
LF, Praha, Brána 2001) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Patočka, Jan: Evropa a doba poevropská (Das Geschichtsschema; LF, Praha,
Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Věra Koubová
Paungger /Paunggerová/, Johanna - Poppe, Thomas: Neznámá moc Luny (Vom
richtigen Zeitpunkt; LF, Praha, Knižní klub - Ikar 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Pausewang /Pausewangová/, Gudrun: Cesta do Tongaye (Der Weh nach Tongay; N,
Praha, Vyšehrad 1977) - přel. Božena Koseková
Pausewang /Pausewangová/, Gudrun: Karneval a Velký pátek (Karneval und
Karfreitag; R, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. Hana Linhartová
Pedretti /Pedrettiová/, Erica: Nechte být, paní Smrti (Engste Heimat; R, Olomouc,
Votobia 1997) - přel. Lucy Topoľská
Pedretti /Pedrettiová/, Erica: Něco neškodného, prosím (Harmloses, bitte; próza,
Světová literatura 1994) - přel. Marek Nekula
Perutz, Leo: Mistr Posledního soudu (Der Meister der Jüngsten Tages; R, Olomouc,
Votobia 1998) - přel. Lucy Topoľská
Pesch, Otto Hermann: Druhý Vatikánský koncil (Das zweite Vatikanische Konzil; LF
[monografie], Praha, Vyšehrad 1996) - přel. Karel Floss
Pfaff, Siegfried: Regina B. - den života (Regina B. - ein Tag aus ihrem Leben; D,
Praha, Dilia 1971) - přel. Vladislav Čejchan
Pfaue, Justus: Baletka Anna (Anna Ballerina; N, Praha, Nakladatelství Ivo Železný
1995) - přel. Jana Zoubková
Pfeiffer, Hans: Mrtvá ramena (Tote Strombahnen; R, Praha, Lidové nakladatelství
1978) - přel. Olga Jeřábková [jako Pavla Peřinová]
Pfeiffer, Hans: Mrtví vypovídají (Die Sprache den Toten; LF, Praha, Orbis 1972) -
přel. Václav Kajdoš
Pick, Otto: Básně (VB, Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1931) - přel.
Otto František Babler, Pavel Eisner, Otokar Fischer, Jindřich Hořejší, František
Kubka, Fráňa Šrámek
Pilgrim, Volker Elias: Klidně mi říkej paní Hitlerová. Ženy jako okrasa a kamufláž
nacistické moci (Du kanst mich ruhig Frau Hitler nennen; LF, Praha, Ivo Železný
1996) - přel. Ivana Vízdalová
Píseň o Nibelunzích (Praha Odeon 1974; Praha, Odeon 1989) - přel. Jindřich Pokorný
Plenzdorf, Ulrich: Legenda o štěstí bez konce (Legende vom Glück ohne Ende; R,
Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Božena Koseková
Pludra, Benno: Chlapec a bílá mušle (Lütt Matten und die weisse Muschel; N pro
děti, Praha, Lidové nakladatelství 1975) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Plundra, Benno: Ostrov labutí (Insel der Schväne; R, Praha, Albatros 1984) - přel.
Jiří Stach
Plundra, Benno: Pirátovo srdce (Das Herz Des Piraten; R, Praha, Albatros 1989) -
přel. Jiří Stach
Plundra, Benno: Tambari (Tambari; R, Praha, Práce 1973) - přel. Jiří Stach
Poezie NDR. Antologie (VB, Praha, Odeon 1982) - přel. Karel Boušek, Marie
Bieblová [jazyková spolupráce] a další překladatelé
Pohádky bratří Grimmů (výbor pohádek, Praha, Brio-Rebo Production 1995) - přel.
Iva Daňková
Pokusy Ignaze Máchy (BB, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Pavel Eisner
Polak /Polaková/, Eva: Jen s Luisou, a potají (Mit Luisa, ganz geheim; dětská
literatura; Praha, Amulet 2001) - přel. Zdenka Psůtková
Pöschl, Rainer: Istanbul (Istanbul; LF, Praha, KadeL 1991) - přel. Alžběta Kašková a
Petr Kaška
Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císařovna Alžběta. Mýtus a pravda
(Kaiserin Elisabeth, Mythos und Wahrheit; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císařské dětství (Kaiserliche Kindheit;
LF, Praha, Ikar 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Praschler-Bichler /Praschler-Bichlerová/, G. - Cachée, J.: Korunu snímán z unavené
hlavy (... von dem müden Haupte nehme ich die Krone herab; LF, Praha, Ikar 1996) -
přel. Olga Jeřábková
Prater, Donald A. : Jako znějící sklo. Biografie R. M. Rilka (Wie ein klingendes
Glas. Biographie Rainer Maria Rilkes; LF, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2000
[překlad z angličtiny, francouzštiny a němčiny]) - přel. Alena Bláhová
Překlad literárního díla (výbor statí, Praha, Odeon 1970) - přel. Vladimír Kafka a
další překladatelé
Presses, Peter - Becher, Ulrich: Bockerer (Bockerer; D, Praha, Dilia 1984) - přel.
Vladislav Čejchan
Pressler /Presslerová/, Mirjam: Když přichází štěstí (Wenn das Glück kommt, muss
man ihm einen Stuhl hinstellen; R, Praha, Albatros 1998) - přel. Eva Pátková
Preuschoff /Preuschoffová/, Gisela: Nevím, kde mi hlava stojí (Ich weiss nicht, wo
mir der Kopf steht; LF, Praha, Motto 1996) - přel. Hana Linhartová
Preussler, Otfried: Bubu a generál (Das kleine Gespenst; dětská literatura, Praha,
Lidové nakladatelství 1972) - přel. Hana Vrbová
Preussler, Otfried: Čarodějův učeň (Krabat; dětská literatura, Praha, Arcadia - Knižní
klub 1996) - přel. Radovan Charvát
Preussler, Otfried: Malá čarodějnice (Die kleine Hexe; dětská literatura, Praha,
Albatros 1996; Praha, Albatros 1993) - přel. Jitka Bodláková
Preussler, Otfried: Vodníček (Der kleine Wassermann; dětská literatura, Praha,
Albatros 1997) - přel. Jaroslav Hulák
Přírodní kuchyně (Naturküche; kuchařka, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Eugen Štumpf
Pristl, Martin: Řecko - jak se neztratit (Gebrauchsanweisung für Griechenland; LF,
Vsetín, Trango 1996) - přel. Bohumil Dvořáček
Prónay, Alexander von: Váš astrologický rádce (Mein astrologischer Jahrbuch 1997;
LF, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Anna Weiglová
Purkyně, Jan Evangelista: Útržky ze zápisníku zemřelého přírodovědce
(Papierstreifen aus dem Portefeuille eines verstorbenen Naturforschers; studie, Praha,
Mladá fronta 1987) - přel. Jaromír Loužil
Raabe, Wilhelm: Černá galéra (Die schwarze Galeere; PP, Praha, Vyšehrad 1982) -
přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Raabe, Wilhelm: Husy z Bützowa (Die Gänse von Bützow; N, in: Kronika Vrabčí
uličky / Husy z Bützowa, Praha, Odeon 1981) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Raabe, Wilhelm: Kronika Vrabčí uličky (Die Chronik der Sperlingsgasse; R, in:
Kronika Vrabčí uličky / Husy z Bützowa, Praha, Odeon 1981) - přel. Jiří Veselý a
Gabriela Veselá
Rackwitz, Erich: Po neznámých stezkách a mořích (Fremde Pfade - unbekannte
Meere; LF, Praha, Lidová demokracie 1964) - přel. Bedřich Fučík [jako Bedřich Dvořák]
Radecki, Sigismund von: Abeceda smíchu. Příběhy, úvahy, anekdoty (Das ABC des
Lachens; VP, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Miloš Černý
Raimund, Ferdinand: Alpský král a nelida (Der Alpenkönig und der Menschenfeind;
D, in: Vídeňské lidové divadlo. Od Hanswursta Stranitzkého k Nestroyovi, Praha,
Odeon 1990) - přel. Josef Balvín
Raimund, Ferdinand: Alpský král a škarohlíd (Alpenkönig und Menschenfeind; D,
Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. K. M. Walló
Ransmayr, Christoph: Morbus Kitahara (Morbus Kitahara; R, Praha, Volvox
Globator 1997) - přel. Jana Zoubková
Rasmayr, Christoph: Polední svět (Die Letzte Welt; R, Praha, ASA 2000 1996) -
přel. Alena Ságlová
Rätsch, Christian: Konopí - léčivý prostředek v dějinách lidstva (Hanf als Heilmittel;
odborné stati, Brno, Datel 1993) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
Rau, Robert: Copperfield - Kouzla nejsou žádné čáry (Copperfield & Co; LF, Praha,
J. R. Vilímek 1998) - přel. René J. Tesař
Rauenstein /Rauensteinová/, Regina: Muž bez srdce (Der Graf ohne Herz; Praha, P,
Ivo Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Reiman, Michal: Lenin, Stalin, Gorbačov. Kontinuita a zlomy v sovětských dějinách
(Lenin, Stalin, Gorbatschov. Kontinuität und Brüche in der sowjetischen Geschichte;
LF [studie], Praha, Lidové noviny 1991) - přel. Jarmila Fromková
Reiman, Pavel: Hlavní proudy německé literatury. 1750-1848. Příspěvky k jejím
dějinám a kritice (Hauptströmmungen deutschen Literatur; LF, Praha, Státní
nakladatelství politické literatury 1958) - přel. Valter Feldstein
Reimann /Reimannová/, Brigitte: Franciska (Franziska Linkerhand; R, Praha, Lidové
nakladatelství 1978) - přel. Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Čas žít, čas umírat (Zeit zu leben, Zeit zu streben; R, Praha,
SNKLHU 1957) - přel. Miloš Jirko
Remarque, Erich Maria: Čas žít, čas umírat (Zeit zu leben, Zeit zu sterben; R, Praha,
Odeon 1981; Praha, Odeon 1984) - přel. Eva Pátková
Remarque, Erich Maria: Černý obelisk (Der schwarze Obelisk; R, Praha, Odeon
1975; Odeon 1976; Odeon 1980; Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Jan Scheinost
Remarque, Erich Maria: Cesta zpátky (Der Weg zurük; R, Praha, Fr. Borový 1931;
in: Na západní frontě klid / Cesta zpátky Praha, Odeon 1973 - přel. František Gel
[jako František Feigel]
Remarque, Erich Maria: Jiskra života (Der Funke Leben; R, Praha, Melantrich 1978)
- přel. Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Jiskra života (Der Funke Leben; R, Praha, Melantrich 1957)
- přel. Igor Hájek
Remarque, Erich Maria: Miluj bližního svého (Liebe deine Nächsten; R, Praha,
Svobodné slovo-Melantrich 1959) - přel. Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Na západní frontě klid (Im Westen nichts Neues; R, Praha,
SNHLU 1964; in: Na západní frontě klid / Cesta zpátky Praha, Odeon 1973) - přel.
František Gel
Remarque, Erich Maria: Nebe nezná vyvolených (Der Himmle kennt keine Günstlige;
R, Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Nepřítel (Der Feind; PP, Praha, Brána 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Remarque, Erich Maria: Noc v Lisabonu (Die Nacht von Lissabon; R, Praha, Naše
vojsko 1993; Praha, Naše vojsko 2001) - přel. Rudolf Toman
Remarque, Erich Maria: Stanice na obzoru (Station am Horizont; R, Praha, Ikar
1999) - přel. Zlata Kufnerová
Remarque, Erich Maria: Stíny v ráji (Schatten im Paradies; R, Praha, Naše vojsko
1975; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Tři kamarádi (Drei Kameraden; R, Praha, SNKLU 1962;
Praha, Hynek 1999) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Vítězný oblouk (L´Arc de Triomphe; R, Praha, Odeon 1978;
Praha, Odeon 1987) - přel. Eva Pátková
Renn, Lugwig: Nobi (Nobi; P [pro mládež], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy
1957) - přel. Ludvík Kundera
Renn, Lugwig: Po válce (Nachkrieg; R, in: Válka / Po válce, Praha, Naše vojsko
1960) - přel. Ludvík Kundera a Zdena Lacinová
Renn, Lugwig: Trini (Trini; R [pro mládež], Praha, Mladá fronta 1957) - přel. Ludvík
Kundera
Renn, Lugwig: Válka (Krieg; R, in: Válka / Po válce, Praha, Naše vojsko 1960) -
přel. Ludvík Kundera a Zdena Lacinová
Rhoden /Rhodenová/, Melanie: Podivná láska dědičky milionů (Der Habenichts und
die Millionenerbin; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Marta Staňková
Rias-Bucher /Riasová-Bucherová/, Barbora: Moderní kuchyně (Die gute Küche;
kuchařka, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Eugen Štumpf
Rich, Arthur: Etika hospodářství (Wirthschaftsethik; [LF] studie, Praha, Oikúmené
1993/94) - přel. Karel Floss a další překladatelé
Richter, Hans Werner: Linus Fleck aneb Ztráta důstojnosti (Linus Fleck oder Der
Verlust der Würde; R, Praha, Svobodné slovo 1966) - přel. Karel Houba
Richter, Hans Werner: Stopy v písku (Spuren im Sand; R, Praha, SNKLU 1965) -
přel. Věra Houbová a Karel Houba
Richter, Werner: Ludvík II., král bavorský (Ludwig II. König von Bayern; LF, Praha,
Orbis 1995) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Rilke, Rainer Maria: ...a na ochozech smrt jsi viděl stát (VB, Praha, Československý
spisovatel 1990) - přel. Ladislav Fikar [neuveden] a další překladatelé
Rilke, Rainer Maria: Antické báje (Neue Gedichte; BB, Valašské Meziříčí, Otto F.
Babler 1937) - přel. Otto František Babler a další překladatelé
Rilke, Rainer Maria: Dopisy o Cézannovi (Briefe über Cézanne; LF, Praha,
ArborVitae 1998) - přel. Alena Bláhová
Rilke, Rainer Maria: Elegie z Duina (Duineser Elegien; BB, Praha, Mladá fronta
1999) - přel. Jiří Gruša
Rilke, Rainer Maria: Ewald Tragy (Ewald Tragy; P, Praha, Aula 1995) - přel. Hanuš Karlach
Rilke, Rainer Maria: Kniha obrazů (Das Buch der Bilder; BB, Praha, Mladá fronta
1966) - přel. Lumír Čivrný
Rilke, Rainer Maria: Lodice času (VB, Praha, Odeon 1966; in: ...a na ochozech smrt
jsi viděl stát, Praha, Československý spisovatel 1990) - přel. Jindřich Pokorný
Rilke, Rainer Maria: Modlitby dívek k Marii (BB, Olomouc, Lidové závody
tiskařské. a nakl. 1926) - přel. Otto František Babler
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka (Die Weise von
Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; básnická próza, Praha, Naše vojsko
1958) - přel. Ludvík Kundera
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka (Die Weise von
Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; BB, Praha, Fr. Borový 1949) - přel.
Ladislav Fikar
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti Korneta Kryštofa Rilka (Die Weisse von
Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; BB v próze,, in: ...a na ochozech smrt si
viděl stát, Praha, Československý spisovatel 1990; samostatně Praha, Primus 1994
[zrcadlové německo-české vydání]) - přel. Jindřich Flusser
Rilke, Rainer Maria: Příběhy o milém Pánubohu (Geschichten vom lieben Gott; PP,
Brno, Atlantis 1997) - přel. Sergej Machonin
Rilke, Rainer Maria: Requiem (BB, Pardubice, Bohuslav Reynek a Vlastimil Vokolek
1937; Náchod, Pavel Maur 1992) - přel. Bohuslav Reynek a Vladimír Holan
Rilke, Rainer Maria: Sonety Orfeovi (Sonette an Orpheus; BB, Brno, Edice Atlantis
1937; přepracované vydání Praha, Vyšehrad 1944) - přel. Václav Renč
Rilke, Rainer Maria: Zabíječ draků (VP, Praha, Akropolis 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Rilke, Rainer Maria: Zápisky Malta Lauridse Brigga (Die Aufzeichnungen des Malte
Laurids Brigge; R, Praha, Sfinx, Bohumil Janda 1933) - přel. Jan Zahradníček
Rilke, Rainer Maria: Zápisky Malta Lauridse Brigga (Die Aufzeichnungen des Malte
Laurids Brigge; R, Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Josef
Suchý
Rilke, Rainer Maria: Zvěstování pastýřům (B, Litomyšl, Josef Portman 1936) - přel.
Otto František Babler
Rilke, Rainer Maria - Andreas-Salomé, Lou: Korespondence 1897-1926 (Praha, Aula
1997) - přel. Alena Bláhová
Rilke. Evropský básník z Prahy. Sborník příspěvků z mezinárodní konference
(Beiträge zur der Rilke-Konferenz, die im Jahre 1995 im Goethe Institut in Prag
stattfand; LF, Praha, Goethe Institut 1997) - přel. Alena Bláhová
Rilkova báseň Svatí v sedmi překladech (Heilige; B, Svatý Kopeček u Olomouce,
Otto F. Babler 1966) - přel. Otto František Babler a další překladatelé
Rinecker, Wolfgang: Kainovo znamení (Bin ich Kain?; R, Praha, Práce 1971) - přel.
Věra Houbová a Karel Houba
Ringelnatz, Joachim: Stará láska nerezaví (VB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel.
Josef Hiršal a Michaela Jacobsenová
Rinser /Rinserová/, Luisa: Dobrodružství ctnosti (Abenteuer der Tugend; R, Praha,
Vyšehrad 1983) - přel. Božena Koseková
Rinser /Rinserová/, Luisa: Uprostřed života (Mitte des Lebens; R, Praha, Vyšehrad
1979) - přel. Božena Koseková
Rinser /Rinserová/, Luise: Jan Lobel z Varšavy (Ein Bündel weisser Narzissen; PP,
Praha, Lidová demokracie 1964) - přel. Jitka Fučíková
Rinser /Rinserová/, Luise: Mirjam (Mirjam; R, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Vojtěch
Gaja
Ritter, Roman: Zakletý dům (Das beschwörte Haus; in: Společenská situace labilní.
Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Riupeyrout: V dobách divokého Západu (Das Leben im Wilden Westen; LF, Praha,
Fortuna Print 1993) - přel. Milada Kouřimská
Roda-Roda - Meyrink, Gustav: Rhodésanka (Das Mädchen aus Rhodus; D, Praha,
Dilia 1998) - přel. Vladislav Čejchan
Rodik, B.: Taroskop (Das persönliche Taroskop; LF, Praha, Brána 1998) - přel. René
J. Tesař a další překladatelé
Rodik /Rodiková/, Belinda: Osobní tarotový horoskop - Střelec 1999; horoskopy,
Das persönliche Taroskop, Praha, Brána 1998) - přel. Jiří Gojda
Roediger-Streubel /Roedigerová-Streubelová/, Stefanie: Minerální látky a stopové
prvky (Gesund durch Mineralstoffe und Spurenelemente; LF, Praha, Ivo Železný
1997) - přel. Anna Weiglová
Roehler, Klaus: Silvestr každý den (Silvester jeden Tag; P, Světová literatura,
6/1965) - Jiří Janovský
Rogersová, Gerda: Ve hvězdách stojí psáno ... (Die Sternzeichen und wo sie sich
wohl fühlen; LF, Praha, Brána 2000) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Roth, Joseph: Hotel Savoy (Hotel Savoy; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel.
Věra Houbová
Roth, Joseph: Job (Hiob, Roman eines einfachen Mannes; R, Praha, Vyšehrad 1991)
- přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Roth, Joseph: Kapucínská krypta (Die Kapuzinergruft; in: Pochod Radeckého /
Kapucínská krypta, Praha, Odeon 1986) - přel. Jitka Fučíková
Roth, Joseph: Legenda o svatém pijanovi a jiné prózy (Spinnennetz / Flucht ohne
Ende / Legende vom heiligen Trinker; VN, Praha, Práce 1992) - přel. Hana Linhartová
Roth, Joseph: Leviatan a jiné prózy (Das falsche Gewicht; PP, Praha, Mladá fronta,
1994) - přel. Veronika Dudková
Roth, Joseph: Pochod Radeckého (Radetzkymarsch; R, Praha, SNKLU 1961; Praha,
Odeon 1974; in: Pochod Radeckého / Kapucínská krypta, Praha, Odeon 1986) - přel.
Jitka Fučíková
Roth, Joseph: Předmluva ke Kapucínské kryptě (Kapuziner Gruft; + poznámka v
časopise Odeon, Praha, Odeon 1969, Světová četba) - přel. Anna Siebenscheinová
Roth, Patrick: Corpus Christi (Corpus Christi; R, Praha, Volvox Globator 1998) -
přel. Radovan Charvát
Roth /Rothová/, Susanna: Božena Němcová. Touha po jiném životě (Božena
Němcová. Sehnsucht nach einem anderen Leben; E, Bratislava, Aspekt 1/95) - přel.
Jana Zoubková
Ruck-Pauquet /Ruck-Pauquetová/, Gina: V každém lese je myš, která hraje na housle
(výbor z prózy pro děti [In jedem Wald ist eine Maus, die Geige spielt / Der kleine
Zauberer / Der kleine Stationsvorsteher / Der kleine Nachtwächter], Praha, Práce
1974) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Rücker, Günther: Dáma před zrcadlem (Dame vor Spiegel; rozhlasová hra-monolog,
Světová literatura, 6/1983; premiéra Československý rozhlas 1984) - přel. Svatopluk Horečka
Saathen, Friedrich (vydavatel): Anna Nahowská a císař František Josef (Anna
Nahowski und Kaiser Franz Joseph; deníky, Praha, Akropolis 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Sacher-Masoch, Leopold von: Venuše v kožichu (Venus im Pelz; R, Praha, Akropolis
1992) - přel. Gabriela Veselá
Sachs, Hans: Blázni v lázni (VB, Praha, Odeon 1976) - přel. Ivan Wernisch
Sachs, Hans: Masopustní hry a šprýmy (VD, Praha, SNKLHU 1957, [Rudolf Mertlík
neuveden]; premiéra Praha, Disk 1971) - přel. Rudolf Mertlík
Sachs, Hans: Masopustní šprýmy (VD, Praha, Dilia 1992) - přel. Rudolf Mertlík
Sachs /Sachsová/, Nelly: Nejtemnější je barva stesku (VB, Praha, Světová literatura
1967) - přel. Hana Žantovská
Sachs /Sachsová/, Nelly: Noční hlídka (Nachtwache; D, premiéra Československý
rozhlas 1969) - přel. Hana Žantovská
Sachs /Sachsová/, Nelly: Zatmění hvězd (VB, Praha, H&H v tisku) - přel. Zlata Kufnerová
Sadr, Hamid: Lístky Doře (Gesprächszettel an Dora; R, Praha, Arista 2000) - přel.
Ivana Vízdalová
Saiko, Georg: Nejtemnější noc (Die dunkelste Nacht; P, Praha, Světová literatura,
1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Salvatore, Gaston: Stalin (Stalin; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Josef Balvín
Sander /Sanderová/, Gina: Konečně jsme šťastni (Endlich ist das Glück vollkommen;
Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Sandner, Kurt: Signály z vesmíru (Signal aus dem Weltall; R, Praha, Nakladatelství
politické literatury 1962) - přel. Zdeněk Lahoda
Schäfer, Peter: Prezidenti USA (Die Präsidenten der USA in Lebensbildern; LF,
Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Eva Pátková
Scharang, Michael: Dokonalá finta (Der Lebemann; detektivka, Praha, Svoboda
1984) - přel. Anna Siebenscheinová
Schauber /Schauberová/, Vera - Schindler, Hans Michael: Rok se svatými (Heilige
und Namenspatrone; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel.
Terezie Brichtová a další překladatelé
Scheler, Max: O studu (VE, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Jaromír Loužil
Scheler, Max: Řád lásky (Schriften zur Soziologie und Weltan schaungslehre;
Schriften aus dem Nachlass; VE, Praha, Vyšehrad 1971) - přel. Jaromír Loužil
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Filosofická zkoumání bytnosti lidské svobody a
s tím souvisejících předmětů (Philosophische Untersuchungen über das Wesen der
menschlichen Freiheit und die damit zusammenhängenden Gegenstände; LF, Praha,
Filozofický ústav Československé akademie věd 1992) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Výbor z díla (LF, Praha, Svoboda 1977) - přel.
Jan Patočka [jako Milan Sobotka] a další překladatelé
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Výbor z díla (výbor, Praha, Svoboda 1990) -
přel. Miroslav Petříček (*1951) a Jan Patočka
Schels, Walter: Lidské tváře a jejich tajemství (Das offena Geheimnis LF, Brno,
Barrister & Principal 1998) - přel. Jitka Zehnalová
Schickele, René: Vdova Julietta (Die Witwe Bosca; R, Praha, Melantrich 1982) -
přel. Rudolf Toman
Schickele, René: Vdova ukrutnice (Die Witwe Boska; Praha, Melantrich 1938) - přel.
Václav Renč
Schikaneder, Emanuel: Kouzelná flétna (Die Zauberflöte; D [operní libreto],
premiéra Brno, Státní divadlo 1977; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo
1981) - přel. Jiří Gruša [neuveden] a Karel Kraus
Schiller, Friedrich: Don Carlos (Don Carlos; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Ludvík Kundera
Schiller, Friedrich: Loupežníci (Die Räuber; D, Praha 1955, [doplněný a upravený
překlad O. Fischera]) - přel. Jiří Hájek
Schiller, Friedrich: Loupežníci (Die Räuber; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Schiller, Friedrich: Marie Stuartovna (Maria Stuart; D, premiéra Praha, Národní
divadlo 2000) - přel. Alena Bláhová
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe [z Horenausgabe von Schillers
Sämtlichen Werken]; D, Praha, Orbis 1959) - přel. Dagmar Eisnerová a Pavel Eisner
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe; D, Praha, Dilia 19...) - přel.
Jiří Stach
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe; D, Praha, Dilia 1981; premiéra
Brno, Státní divadlo 1981; premiéra Praha, Národní divadlo 1982) - přel. Josef Balvín
Schiller, Friedrich von: Marie Stuartovna (Maria Stuart; D, Praha, Otakar Růžička
1944) - přel. Václav Renč
Schiller, Friedrich von: Valdštejn ; Marie Stuartovna ; Panna Orleánska
(Wallenstein, Maria Stuart, Die Jungfrau von Orleans; DD, Praha SNKLHU 1958) -
přel. Valter Feldstein
Schiller, Friedrich von: Valdštejnova smrt (Wallensteins Tod; D, premiéra Praha,
Divadlo na Vinohradech 1999) - přel. Jiří Gruša
Schiller, Friedrich von: Valdštýn (Die Piccolomini / Wallensteins Tod; D, Praha,
Melantrich 1944) - přel. Václav Renč
Schirmer, Bernd: Hra na doktora (Das Doktorspiel; R, Praha, Lidové nakladatelství
1979) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Schlemmer, Oskar: Dopisy deníky texty, reálná (?) utopie (Briefe Tagebücher Texte,
eine reale (?) Utopie; LF, EE, Praha, ArborVitae 2000) - přel. Alena Bláhová a
Miloslava Neumannová
Schlesinger, Klaus: Michael (Michael; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Josef Balvín
[jako Eva Pátková]
Schlink, Bernhard: Předčítač (Der Vorleser; R, Praha, Prostor 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schmeichel, Frank: Jako vzduch k dýchání (Wie die Luft zum Leben; LF, Praha,
Motto 1995) - přel. Jana Zoubková
Schmid /Schmidová/, Herta: Vývoj moderního divadla z hlediska československé
divadelní sémiotiky (Die Entwicklung des modernen Theaters aus der Perspektive
der tschechoslowakischen Theatersemiotik; studie, Praha, Česká literatura, 2/1995) -
přel. Ivana Vízdalová
Schmidt, Hans-Dieter: Visutá hrazda (Allez hop!; D [pro mládež], Praha, Dilia 1960)
- přel. Jan Suchl
Schmidt, Siegfried J.: Člověk, stroj a báseň (odborná literatura, Liberec, Severočeské
nakladatelství 1969) - přel. Bohumila Grögerová
Schmied, Rudolf I.: Carlos a Nicolas (Carlos und Nicolas; R, Stará Říše, 1927) -
přel. Bohuslav Reynek
Schneider, Reinhold: Stříbrná lampa (Die silberne Ampel; R, Praha, Vyšehrad 1977)
- přel. Jan Scheinost
Schneider, Rolf: Nibelungova smrt (Der Tod des Nibelungen; R, Praha, Svoboda
1975) - přel. Miroslava Tůmová
Schneider, Rolf: Nibelungova smrt. Záznamy německého uměleckého tvůrce
Siegfrieda Amadea Wrucka (Der Tod des Nibelungen; R, Praha, Svoboda 1975) -
přel. Jaroslav Putík [jako Miroslava Gregorová]
Schnitzler, Arthur: Anatol (Anatol; DD, Praha, Dilia 1968) - přel. Vladimír Tomeš
Schnitzler, Arthur: Dokolečka dokola (Der Reigen; D, premiéra Československý
rozhlas ....) - přel. Jindřich Flusser
Schnitzler, Arthur: Duše - krajina širá (Das weite Land; D, premiéra Praha, Divadlo
na Vinohradech 1992; jako Neznámá pevnina Praha, Městská divadla
pražská-Rokoko 1977) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Literatura (Literatur; D, in: Dramatika vídeňské moderny, Praha -
Bratislava, Divadelní ústav 2000) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Mezihra (Zwischenspiel; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Vladislav Čejchan
Schnitzler, Arthur: Rej (Der Reigen; D, Praha, Dilia 1986; jako Dokolečka dokola
premiéra Brno, Státní divadlo 1988) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Slečna Elsa (Fräulein Else; VP, Praha, Odeon 1977) - přel.
Vladimír Tomeš
Schnitzler, Arthur: Snové novely (Traumnovellen; VP, Praha, Akropolis 1992) - přel.
Gabriela Veselá
Schnitzler, Arthur: Tažení stínů (Der Zug der Schaten; D, Praha, Dilia 1974) - přel.
Vojtěch Jestřáb
Schnitzler, Arthur: Zelený papoušek (Der grüne Kakadu; D, premiéra Praha, Divadlo
za branou 1968) - přel. Karel Kraus a Otomar Krejča [neuveden]
Schnurre, Wolfdietrich: Osud našeho města (Das Los unserer Stadt; PP, Světová
literatura, 1/1961) - Jiří Janovský
Scholem, Gershom: Davidova hvězda (Judaika, eine Auswahl; LF, Praha,
Nakladatelství Franze Kafky 1994; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel.
Alena Bláhová
Schönborn, Christoph: Rozhodni se pro život (Wähle das Leben; duchovní literatura,
Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Schopenhauer, Arthur: O spisovatelství a stylu (Parerga und Paralipomena; VB,
Praha, Aurora 1998) - přel. Věra Koubová
Schopenhauer, Arthur: Spisovatelçm a čtenářem (VE, Praha, Václav Pour 1942;
Olomouc, Votobia 1995) - přel. Josef Strnadel
Schreiber, Hermann: Lásky a životy velkých metres (Die ungekrönte Geliebte; LF,
Praha, Melantrich [1993]) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Schreier, Peter: Očima pěvce (Aus meiner Sicht; LF [vzpomínky] Praha, Vyšehrad
1986) - přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Schreiter, Helfried: Žena u okna (Frau am Fenster; R, Praha, Svoboda 1977) - přel.
Věra Houbová
Schreyer, Wolfgang: Chrám satanův (Tempel des Satans; R, Praha, Mladá fronta
1961) - přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Operace Thunderstorm (Unternehmen Thunderstorm; R [5
dílů], Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Pobočník diktátora (Der Adjutant; R, Praha, naše vojsko 1975)
- přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Zelený papež (Das Grüne Ungeheuer; R, Praha, Naše vojsko
1961) - přel. Zdeněk Lahoda
Schubert, Ludwig - Seelmann-Eggebert, Rolf: Evropské královské rody (Europas
Königshäuser; LF, Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: Den v Rocca di Campo (Der Tag von Rocca di
Campo; P, Praha, Lidová demokracie 1963) - přel. Bohumil Černík
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: Syn čarodějnice (Der Sohn der Hexe; R, in: Syn
čarodějnice / V ďáblově mlýně, Praha, Svoboda 1980) - přel. Eva Kotulová
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: V ďáblově mlýně (In der Mühle des Teufels; R, in:
Syn čarodějnice / V ďáblově mlýně, Praha, Svoboda 1980) - přel. Eva Kotulová
Schulz, Helmut H.: Všední den v Ráji (VP, Praha, Světová literatura, 1/1982) - přel.
Ivana Vízdalová
Schumacher, Tony: Odpískáno (Anpfiff; LF, Praha, Olympia 1989) - přel. René J. Tesař
Schütz, Helga: Julie aneb Výchova k sborovému zpěvu (Julia oder Erziehung zum
Chorgesang; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Jaromír Povejšil
Schwab, Werner: Lidumor aneb Má játra beze smyslu (Volksvernichtung; D, in:
Dramata, Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schwab, Werner: Můj Psímorda (Mein Hundemund; D, Brno, Větrné mlýny 1998) -
přel. Josef Balvín
Schwab, Werner: Nadměrečnost, nadbytečnost: deforma (Übergewicht, unwichtig:
Unform; D, in: Dramata, Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schwab, Werner: Prezidentky (Die Präsidentinnen; D, separát časopisu Svět a
divadlo, 1995; Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Josef Balvín
Schwarz, Urs: Strategie včera, dnes a zítra (Strategie gestern, heute, morgen; LF,
Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Miroslav Brož
Schwarzenberg /Schwarzenbergová/, Therese: Má cesta zpátky do života (Mein Weg
zurück ins Leben; LF, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Eva Pátková
Schweitzer, Albert: Z mého života a díla (Aus meinem Leben und Denken / Die
Lehre von der Ehrfurcht vor dem Leben; LF, Praha, Vyšehrad 1974) - přel. Miloš Černý
Seele /Seeleová/, Astrid: Ženy kolem Goetha (Frauen um Goethe; LF, Praha, Brána
1998) - přel. Michaela Jacobsenová a Lenka Chytilová
Seghers /Seghersová/, Anna: Kaštany (Kastanien, P, in: Linie; Praha, Práce 1949; in:
Úl, Praha, SNKHU 1954) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Seghers /Seghersová/, Anna: Mrtví nestárnou (Die Toten bleiben jung; R, Praha,
SNKLHU 1957) - přel. Ludvík Kundera
Seghers /Seghersová/, Anna: Neobvyklá setkání (Sonderbare Begegnungen; PP,
Praha, Svoboda 1977) - přel. Kamila Jiroudková
Seghers /Seghersová/, Anna: Odměna (Der Kopflohn; R, Praha, Práce 1951) - přel.
Marie Kornelová
Seghers /Seghersová/, Anna: Přes oceán. Příběh jedné lásky (Überfahrt; R Praha,
Naše vojsko 1976) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Seghers /Seghersová/, Anna: Sedmý kříž (Das siebte Kreuz; R, Praha, Práce 1949;
Praha, Práce 1950; Praha, Československý spisovatel 1953; Praha, SNKLHU
1954/55; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, SNKLU 1963; Praha, Melantrich 1973,
[neuveden]) - přel. Rudolf Vápeník
Seghers /Seghersová/, Anna: Shledání (Erzählungen; R, Praha, Svoboda 1980) - přel.
Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Seghers /Seghersová/, Anna: Transit (Transit; R, in: Odměna / Transit, Praha,
SNKLHU 1954; samostatně Praha, SNKLU 1965) - přel. Rudolf Vápeník
Seghers /Seghersová/, Anna: Úl (VP, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Rudolf Vápeník,
Otmar Cenek, Jarmila Haasová-Nečasová, Helena Helceletová, Vlasta Charvátová,
Věra Macháčková, František Swidzinski, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Eva Würterlová
Seghers /Seghersová/, Anna: Výlet mrtvých dívek (Der Ausflug der toten Mädchen;
R, Praha, SNKLU 1965) - přel. Helena Helceletová
Seibt, Ferdinand: Lesk a bída středověku (LF, Praha, Mladá fronta 1998; Praha,
Mladá fronta 2000)) - přel. Petr Dvořáček
Seibt, Ferdinand: Německo a Češi. Dějiny jednoho sousedství uprostřed Evropy
(Deutschland und die Tschechen; LF, Praha, Academia 1996) - přel. Petr Dvořáček
Seiler /Seilerová/, Sabrina: Kybernetické vajíčko - Tamagoči (Schöner spielen mit
dem Cyber-Ei; příručka, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Senger /Sengerová/, Gerti - Hoffmann, Walter: Testy osobnosti (Finden Sie Ihren PQ;
LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Zuzana Soukupová
Setkání. 13 německých próz z českých zemí (VP, Praha, Akropolis 1995) - přel. Ivana
Vízdalová
Seydewitz, Max - Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Darovaný Herkules (Der
verschenkte Herkules; R, Praha, Vyšehrad 1977) - přel. Doris Grozdanovičová
Seydewitz, Max - Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Dívka s perlou (Das Mädchen
mit den Perle; R, Praha, Vyšehrad 1975) - přel. Doris Grozdanovičová
Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Kdyby Madona mohla mluvit (Wenn die Madonna
reden könnte; R, Praha, Orbis 1978) - přel. Doris Grozdanovičová
Seymour, Henry: Krásná míšenka (Die schöne Cubanerin; N, Praha, Ivo Železný
1994) - přel. Bohumil Neumann
Seymour, Henry: Život v pekle (Sie wollte der Hölle entfliehen; N, Praha, Ivo
Železný 1995) - přel. Bohumil Neumann
Shashar, Michael - Leibowitz, Jeshajahu: Rozhovory o Bohu a o světě (Gespräche
über Gott und die Welt; rozhovor, Praha, Sefer 1996) - přel. Alena Bláhová
Shirreffs, Gordon D(onald): Lovec lidí (Showdown in Sonora; R, Praha, Ivo Železný
1996) - přel. Ivan Wernisch [jako Hugo Bokvas]
Shirreffs, Gordon D(onald): V botách mrtvého (Judas Gun; R, Praha, Ivo Železný
1996) - přel. Ivan Wernisch [jako Hugo Bokvas]
Sichrovsky, Harry: Indie na úsvitě (reportáže, Praha, Svobodné slovo 1962) - přel.
Alena Vaňková
Siegrist, Heinrich E.: Pochodeň pravdy (Für die Welt arbeiten; LF, Praha, Svobodné
slovo 1960) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Sigmund /Sigmundová/, Anna Maria: Ženy nacistů (Die Frauen der Nazis; biografie,
Praha, Brána, - Euromedia Group-Knižní klub 2000) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Sigsgaard, Jens: Míta sám na světě (Paul allein auf der Welt; dětská kniha, Praha,
Státní nakladatelství dětské literatury 1954) - přel. Marie Kornelová
Silone, Ignazio: Chléb domova ([z německého překladu italského originálu Pane e
vino]; R, Praha, DP 1937; jako Chléb a víno Praha, DP 1948) - přel. Bohumil Mathesius
Simmel, Johann Mario: ... svůj kalich hořkosti (Bis zur bitteren Neige; R, Praha,
Melantrich 1993) - přel. Milada Kouřimská
Simmel, Johann Mario: Setkání v mlze (Begegnung im Nebel; PP, Praha, Brána 1995)
- přel. Milada Kouřimská
Simmel, Johannes Mario: A s klauny přišly slzy (Doch mit den Clowns kamen die
Tränen; R, Praha, Galaxie 1992) - přel. Ivana Vízdalová
Simmel, Johannes Mario: Aféra Niny B. (Affäre Nina B.; R, Praha, Naše vojsko
1992) - přel. Jiří Stach
Simmel, Johannes Mario: Divím se, že jsem tak veselý (Mich wundert, dass ich so
fröhlich bin; R, Praha, Melantrich 1994) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Simmel, Johannes Mario: Dvaadvacet centimetrů něžnosti (Zweiundzwanzig
Zentimeter Zärtichkeit; PP, Praha, Ikar 1994; Praha, Euromedia 2001) - přel. René J.
Tesař
Simmel, Johannes Mario: Hurá, ještě žijeme (Hurra wir leben noch; R, Praha,
Svoboda 1993) - přel. Eva Pátková
Simmel, Johannes Mario: Nemusí být vždycky kaviár (Es muss nicht immer Kaviar
sein; R, Praha, Galaxie 1991; Praha, Ikar 2000 ) - přel. Ivana Vízdalová
Simmel, Johannes Mario: Tajný chléb (Das geheime Brot; R, Bratislava, Práca 1993)
- přel. Eva Pátková
Simmel, Johannes Mario: Všechno přiznávám, všechno... (Ich gestehe alles; R, Praha,
Exact Service 1993) - přel. Jaromír Povejšil
Simmel, Johannes Mario: Všichni lidé bratry jsou (Alle Menschen werden Brüder; R,
Praha, Melantrich 1990; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Simmel, Johannes Mario: Země zůstane ještě dlouho mladá (Erde bleibt noch lange
jung; PP, Praha, Melantrich 1977) - přel. Věra Houbová
Simon, Erik: Hovory cestou (Gespräche unterwegs; in: Vědeckofantastická tvorba
NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Simon, Erik: Mimozemšťané a hvězdy (výbor, dětská literatura, Praha, Albatros
1990) - přel. Jitka Železná
Six, Jean François: Terezie z Lisieux. Světice "malé cesty" (Terezia von Lisieux. Die
Heilige des "kleinen Weges"; LF, samizdatová edice Přátele 1988; Brno, Cesta 1990)
- Timotheus Vodička
Slovník světového malířství (Das große Lexikon der Malerei; encyklopedie, Praha,
Odeon - Artia 1991) - přel. Lucy Topoľská [písmena M-P], Eva Pátková, Ludvík
Václavek, Klement Benda, Dagmar Bílková, Anita Pelánová
Sobol, Joshua - Finkelgruen, Peter: Krásný Toni (Der schöne Toni; D, Praha, Dilia
1997) - přel. Vladislav Čejchan
Sommer, Ernst: Poslání Tomáše Münzera. Táborství a selská válka v Německu (Die
Sendung Thomas Münzers. Taboritentum und Bauernkrieg in Deuschland; R, Praha,
Československý spisovatel 1951) - přel. Vladimír Neff
Sommer, Ernst: Templáři (Die Templer; R, 1936; Praha, Mht 1994) - přel. Pavel Eisner
Sommer-Bodenburg /Sommerová-Bodenburgová/, Angela: Můj kamarád upírek
(Der kleine Vampir, N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jan Hlavička
Soyer, Jura: Astoria (Astoria; D, Praha, Dilia 1980; premiéra Cheb, Západočeské
divadlo 1980) - přel. Josef Balvín
Španělsko - jih (Spanien-Süd; LF [turistický průvodce], Praha, Agentura Praga 1993)
- přel. Jiří Veselý
Spirálový obzor. Výbor z fantastiky NDR (VP, Praha, Práce 1983) - přel. Jitka
Železná [jako Jitka Soukupová], Jiří Pondělíček, Jana Pecharová
Stade, Martin: 17 krásných ryb (VP, Praha, Světová literatura, 2/1979) - přel. Ivana Vízdalová
Staden, Hans: Dvě cesty do Brazílie (Zwei Reisen nach Brasilien; LF, Praha, Orbis
1957; Praha, Titanic 2000) - přel. Vlasta Havlínová
Städtke, Klaus: Ke vztahu poetiky a hermeneutiky při interpretaci literárního textu
(Zum Beziehung zwischen Poetik und Hermeneutik bei der Interpretation des
literarischen Textes; studie, Praha, Česká literatura, 4/1988) - přel. Ivana Vízdalová
Staiger, Emil: Základní pojmy poetiky (Grundbegrieffe der Poetik; LF, Praha,
Československý spisovatel 1969) - přel. Otakar Veselý a Miloš Černý
Stanzel, Franz K.: Teorie vyprávění (Theorie des Erzählens; studie, Praha, Odeon
1988) - přel. Jiří Stromšík
Steidle, Luitpold: Rozhodnutí na Volze (LF [vzpomínky], Praha, Vyšehrad 1973) -
přel. Jan Lichtenstein
Steinberg, Werner: Den je zamilován do noci (Der Tag ist in die Nacht berliebt; R,
Praha, Svoboda 1976) - přel. Miroslava Tůmová
Steinberg, Werner: Dva výstřely za novoluní (Zwei Schüsse unterm Neumond; R,
Praha, Melantrich 1992) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Steinberg, Werner: Mezi rakví a Araratem. Utopický román (Zwischen Sarg und
Ararat; R, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Věra Houbová
Steinberg, Werner: Na konci světa (Hinter dem Weltende; R, Praha, Svobodné slovo
1963) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Příchod gladiátorů (Einzug der Gladiatoren; R, Praha, Knihovna
vojáka 1962) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Voda z vyschlých studní (Wasser aus trockenen Brunnen; R,
Praha, Svobodné slovo 1965) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Zlaté ruce aneb Umění odejít (Pferdewechsel; R, Praha, Práce
1978) - přel. Věra Houbová
Steininger, Kurt: Opojení (Rausch; R, Praha, Vyšehrad 1984) - přel. Otakar Veselý
Steinmüller, Karlheinz: Audience (Die Audienz; in: Vědeckofantastická tvorba NDR,
Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Stern /Sternová/, Carola: Isadora Duncanová a Sergej Jesenin (Isadora Duncan und
Sergej Jessenin; N, Praha, Mladá Fronta 1998) - přel. Hana Linhartová
Stierle, Karlheinz: Dimenze rozumění (Dimensionen des Verstehens; studie, Praha,
Česká literatura, 2/1993) - přel. Ivana Vízdalová
Stifter, Adalbert: Brigita (Brigita, Abdiáš, Hrad bláznů) (Brigitte; PP, České
Budějovice, Růže sv. 2/1970) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Horský křišťál (Der Bergkristall; VP, Praha, Odeon 1978, Světová
knihovna) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Hvozd (Horní Planá, Hvozd, Popsaná jedlička, Ledovec) (Der
Hochwald; PP, České Budějovice, Růže, 1/1968) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Lesní poutník (Der Waldgänger; P, Brno, Atlantis 1935) - přel.
Bohuslav Reynek
Stifter, Adalbert: Obrázky (Chlumec, Jiří Oliva, 1940) - přel. Bohuslav Durych
Stifter, Adalbert: Potomci (Starý mládenec, Lesní pěšina, Potomci) (Die
Nachkommenschaften; PP, České Budějovice, Růže, 3/1972) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Pozdní léto (Der Nachsommer; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Jitka Fučíková
Stifter, Adalbert: Vítek (Witiko; R, Praha, Vyšehrad 1953) - přel. Jitka Fučíková
Stifter, Adalbert: Z kroniky našeho rodu (Die Mappe meines Urgrossvaters; PP,
Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ladislav Heger
Stoll, Heinrich Alexander: Sen o Tróji (Der Traum von Troja; R, Praha, Svoboda
1983) - přel. Běla Dintrová
Stölzl, Christoph: Kafkovy zlé Čechy. K sociální historii pražského žida (Kafkas
böses Böhmen; LF, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Jaromír Povejšil
Störig, Hans Joachim: Malé dějiny filozofie (Kleine Weltgeschichte der Philosophie;
LF, Praha, Zvon 1995) - přel. Miroslav Petříček (*1951), Petr Rezek, Karel Šprunk
Storm, Theodor: Pavel loutkáÍ (Pole Poppenspäler, Theodor Storm, Sämtliche
Werke; P, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Pavel Eisner
Storm, Theodor: Včelí jezero (VP, Praha, Odeon 1966; Praha, Mladá fronta 1977) -
přel. Zdeněk Kalista, Kamila Jiroudková, Jaroslav Pokorný, Anna Siebenscheinová
Strauss, Botho: Ithaka (Ithaka; D, Praha, Svět a divadlo 1999) - přel. Josef Balvín
Strauss, Botho: Park (Der Park; D, Praha, Svět a divadlo, 1994) - přel. Josef Balvín
Strauss, Botho: Velcí a malí (Gross und Klein; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Josef Balvín
Strauss, Richard: Růžový kavalír (Rosenkavalier; operní libreto, 1996) - přel. Jaromír
Zelenka
Strittmatter, Erwin: Krám (Der Laden; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Josef Suchý
Strittmatter /Strittmatterová/, Eva: Pomíjivý autoportrét (VB, Praha, Odeon 1988) -
přel. František Hrdlička
Stromberg /Strombergová/, Kyra: Zelda a F. Scott Fitzgeraldovi (Zelda und F. Scott
Fitzgerald; LF, Praha H&H 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Suetin, Aleksej: Škola šachové strategie a taktiky (Schachlehrbuch für
Fortgeschrittene; LF [odborná příručka], Praha, Olympia 1976) - přel. Jiří Veselý a
Ladislav Alster
Süskind, Patrick: Holub (Die Taube; N, Praha, Academia 1995) - přel. Jitka
Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Kontrabas (Der Kontrabas; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Radana Krejčová
Süskind, Patrick: Kontrabas (Der Kontrabaß; N, Praha, Academia 1995) - přel. Jitka
Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Pan Sommer (Herrn Sommer; N, Praha, Academia 1995) - přel.
Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Parfém, příběh vraha (Das Parfum; R, Praha, Melantrich 1990) -
přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Svanberg /Svanbergová/, Susanne: Velké přátelství (Zwei, die sich mögen; P, Praha,
Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Tabori, George: Balada o vídeňském řízku (Die Ballade vom Wiener Schnitzel; D,
Praha, Svět a divadlo 1997; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Bílý muž a Rudá tvář (Seisman und Rotgesicht; D, Svět a divadlo,
1991; premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1991; in: Černé mše, Brno, Větrné
mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Goldbergovské variace (Goldberg-Variationen; D, Praha, Svět a
divadlo 1992; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Kanibalové (Die Kannibalen; D; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny
2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Mein Kampf (Mein Kampf; D, premiéra i tisk Praha, Realistické
divadlo 1990; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Poslední noc měsíce září (Die letzte Nacht im September; D, Praha,
Svět a divadlo 1997) - přel. Josef Balvín
Tajemství kolem nás (Grenzen unseres Wissens; LF, Praha, Reader´s Digest Výběr
1999) - přel. Petr Kaška a Helena Kholová
Teologie 20. století (Die Theologie des 20. Jahrhunderts; LF, Praha, Vyšehrad 1995)
- přel. Karel Floss [eseje Paula Tillicha] a další překladatelé
Thomas /Thomasová/, Adrienne: Andrea. Román mladých srdcí (Andrea; R, Praha,
Julius Albert 1937; Praha, Julius Albert 1946) - přel. Josef Spilka
Thomas /Thomasová/, Adrienne: Viktorie. Román mladých srdcí (R, Praha, Julius
Albert 1938; Praha, Julius Albert 1947) - přel. Josef Spilka
Thürk, Harry: Amok (Amok; R, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Dračí dech (Des Drachens grauer Atem; R, Praha, Naše vojsko 1979)
- přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Hodina mrtvých očí (Die Stunde der toten Augen; R, Praha, Naše
vojsko 1982) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Kejklíř (Der Gaukler; R, Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Lotos na hořících jezerech (Lotos auf brennenden Teichen; R, Praha,
Naše vojsko 1963) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Údolí sedmi měsíců (Das Tal der sieben Monde; R, Praha, Naše
vojsko 1963) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Vítr umírá před džunglí (Der Wind stirbt vor dem Dschungel; R,
Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Zdeněk Lahoda
Thurn-Taxis /Thurn-Taxisová/, Marie: Rainer Maria Rilke v mých vzpomínkách
(Rainer Maria Rilke; LF, Praha, ArborVitae 1997) - přel. Alena Bláhová
Tieck, Ludwick: Život básníka (Diechterleben; PP, Praha, Odeon 1973) - přel. Hanuš
Karlach
Timm, Uwe: Horké léto (Heisser Sommer; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Luba
Pellarová a Rudolf Pellar [oba jako Zuzana Krejčová]
Timm, Uwe: Morenga (Morenga; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Růžena Grebeníčková
Tinhofer, Carl: Chudých lidí požehnání (Barbaras fröhlicher Hausstand; R, Praha,
Jos. R. Vilímek 1941) - přel. Jitka Fučíková
Tischer /Tischerová/, Claudia: Moje nejkrásnější vánoční knížka (Mein schönstes
Weihnachtsbuch; dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1996) - přel. Hana Vrbová
Torberg, Friedrich: Teta Joleschová (Die Tante Jolesch; autobiografická próza,
Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Hanuš Karlach
Torsten /Torstenová/, Helga: Malá baronesa (Eine kleine Baroness hat Heimweh;
Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Trakl, Georg: Básně (Die Dichtungen; BB, Praha, SNKLU 1965) - přel. Ludvík Kundera
Trakl, Georg: Básně (VB [Gedichte], Stará Říše na Moravě, A. L. Stříž 1917;
Náchod, Pavel Maur 1995) - přel. Bohuslav Reynek
Trakl, Georg: Šebestian ve snu (Sebastian im Traum; BB, Vyškov, Obzina 1924) -
přel. Bohuslav Reynek
Traven, B.: Bílá růže (Die weisse Rose; R, Praha, Naše vojsko 1963; přepracované
vydání Praha, Svoboda 1979) - přel. Anna Siebenscheinová
Traven, B.: Poklad Sierry Madre (Der Schatz der Sierra Madre; Praha, Melantrich
1950; Praha, Melantrich 1951; Praha, Práce 1952) - přel. Rudolf Vápeník a Valter Feldstein
Traven, B.: Poklad na Sierra Madre (Der Schatz der Sierra Madre; Praha, SNKLHU
1956) - přel. Rudolf Vápeník a Valter Feldstein
Traven, B.: Poklad na Sierra Madre (Der Schatz der Sierra Madre, Praha, Svoboda
1973) - přel. Rudolf Vápeník [jako P. J. Var] a Valter Feldstein [jako V. F. Bláha]
Traven, Bruno: Česači bavlny (Die Baumwollpflücker / Der Ziegelbrenner; R, Praha,
Svoboda 1984) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Česáči bavlny (Die Baumwollpflücker; R, Praha, Práce 1948) - přel.
Rudolf Vápeník a Petr Bláha
Traven, Bruno: Diktatura (Regierung; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Rudolf
Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Generál přichází z džungle (Ein General kommt aus dem Dschungel;
R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Kareta (Der Karren; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Rudolf Vápeník
[jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Most v džungli (Die Brücke in Dschungel; R, Praha, SNKLU 1964) -
přel. Rudolf Vápeník
Traven, Bruno: Noční návštěva (Erzählungen; R, Praha, Svoboda 1977) - přel.
Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Pochod do říše mahagonu (Der Marsch ins Reich der Caoba; R,
Praha, Svoboda 1982) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Vzpoura pověšenců (Die Rebellion der Gehenkten; R, Praha,
Svoboda 1974) - přel. Rudolf Vápeník [neuveden]
Treben /Trebenová/, Maria: Z mé domácí lékárny (Aus meiner Hausapotheke; návod
na zdravý život, Praha, Dolmen l992) - přel. Ladislav Smutek
Tucholsky, Kurt: Výlet na Rheinsberg (Rheinsberg; R,, in: Výlet na Rheinsberg /
Zámek Gripsholm, Praha, Odeon 1980) - přel. Eva Pilařová
Tucholsky, Kurt: Zámek Gripsholm (Schloss Gropsholm; R, Praha, Odeon 1967; in:
Výlet na Rheinsberg / Zámek Gripsholm, Praha, Odeon 1980) - přel. Eva Pilařová
Turek, Ludwig: Tak jsme žili (Ein Prolet erzählt; LF [životopis], Praha, Svoboda
1951) - přel. Marie Kornelová
Turrini, Peter: Hotovo. Konec. (Endlich Schluss; monolog, Brno, Větrné mlýny
1999) - přel. Vladimír Tomeš
Turrini, Peter: Nejbláznivější den (Der tollste Tag; D, Praha, Dilia 1976) - přel.
Milan Lukeš
Tuschel, Karl-Heinz: Vesmírná flotila útočí (Raumflotte greift nicht an; VP, Praha,
Naše vojsko 1984) - přel. Olga Jeřábková a Jaroslav Elsner
Ty sladké hříchy mládí (Prickeln auf meiner Haut; VP, Praha, Euromedia 2001) -
přel. René J. Tesař
Uhse, Bodo: Nedělní snění v Alamedě (Sontagsträumerei in der Alameda; P, Praha,
Odeon 1966) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Uhse, Bodo: Poručík Bertram (Leutnant Bertram; R, Praha, Naše vojsko 1975) -
přel. Rudolf Toman
Uhse, Bodo: Žoldák a voják (Söldner und Soldat; R, Praha, Naše vojsko 1963) -
přel. Věra Macháčková-Riegrová
Ulbrich, Bernd: Nedorozumění (Das Missverständnis; in: Vědeckofantastická tvorba
NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Ulbrich, Reinhard: Londýn. Metropole světa (London; průvodce, Praha, Slovart
1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Ulitz, Arnold: Londýnský kejklíř (Der Gaukler von London; R, Praha, Evropský
literární klub 1940) - přel. Bedřich Fučík a Jitka Fučíková
Ullmann, Ernst: Svět gotické katedrály (Die Welt der gotischen Kathedrale; LF,
Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Milada Kouřimská
Universální lexikon umění: architektura, fotografie, grafika, malířství, osobnosti,
sochařství, umělecká řemesla (výkladový slovník, Praha, Grafoprint-Neubert - Knižní
klub 1996) - přel. Otakar Mohyla, Jaroslav Šanda a další překladatelé
Urzidil, Johannes: Kde údolí končí (VP, Praha, Argo 1996) - přel. Anna Nováková a
Jindřich Buben
Urzidil, Johannes: Poslední host (VP [zrcadlové německo-české vydání], Horní
Planá, Srdce Vltavy 1999) - přel. Anna Nováková a Jindřich Buben
Urzidil, Johannes: Pražský triptych (Prager Triptychon; PP, Praha, Mladá fronta
1998) - přel. Božena Koseková
Utajené překlady (výbor, Praha, Torst 1996 [též texty z angličtiny, francouzštiny a
ruštiny]) - přel. Rudolf Havel
Uthmann, Jörg von: Atentáty. Vraždy s čistým svědomím (Attentat, Mord mit gutem
Gewissen; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Jiří Sirotek
Utitz, Emil: Dějiny estetiky (Geschichte der Ästhetik; odborná literatura, Praha,
Nakladatelství výtvarných umělců 1967) - přel. Josef Čermák
Valentin, Karl: Alotria (výběr ze scénického díla, premiéra Brno, Divadlo Husa na
provázku, 1995) - přel. Marek Nekula, Ludvík Kundera, Josef Balvín
Vallraff, Günter: Až na dně (Ganz unten, LF, Praha, Mladá fronta 1987) - přel.
Milada Kouřimská
Vandenberg, Philipp: Nefertiti (Nofretete; LF, Praha, Vyšehrad 1991) - přel. Běla Dintrová
Vandenberg, Philipp: Zapomenutý faraón (Der vergessene Pharao; LF, Praha,
Vyšehrad 1987) - přel. Běla Dintrová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Kdo vlastně jsem? (Wer sagt mir, wer ich
bin?; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Malá neznámá (Niemand kannte Pippa; P,
Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Probuzena do nového života (Erwacht zu
neuem Leben; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jarmila Jarolímková
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Říkali jí anděl (Ein Engel braucht Hilfe; N,
Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Společný domov (Ein Elternhaus für Tom
und Tony; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Tim a Saša kují pikle (Tim und Sascha
schmieden Pläne; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Zůstaň u mne navždy (Bleib bei mir für
immer; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Vanderberg /Vanderbergová/, Patricia: Osudná podoba (Eine Ähnlichkeit wird zum
Verhängnis; N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Weiglová
Vanderberg /Vanderbergová/, Patricia: Před rozhodnutím (Von einer Entscheidung;
N, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Anna Weiglová
Velká kniha krásy (Grosses Schonheitsbuch; obrazová publikace, Praha, IKAR 1997)
- přel. Jarmila Doubravová
Velké procesy. Právo a spravedlnost v dějinách, ed. Uwe Schultz (Große Prozesse.
Recht und Gerechtigkeit in der Geschichte; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1997) -
přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Verše proti smrti. Antologie protifašistické poezie (VB, Praha, Československý
spisovatel 1980) - přel. Karel Sýs a další překladatelé
Vieser /Vieserová/, Dolores: Zpěváček (Singerlein; R, Praha, Vyšehrad 1937; Praha,
Vyšehrad 1941) - přel. Václav Renč a Jan Franz
Vilar /Vilarová/, Esther: Motýli strategie (též Křehká strategie) (Die Strategie der
Schmetterlinge; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Vladislav Čejchan
Vilar /Vilarová/, Esther: Vyznání lásky tulákovi (Pénelopa) (Liebeslied für einen
ruhelosen Mann /Pénelope/; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Vladislav Čejchan
Vlaštovky světla. Antologie lyriky NDR (VB, Praha, Práce 1983) - přel. Josef Suchý
Vogt, Walter: Wiesbadenský kongres (Wiesbadener Kongreß; R, Praha, Odeon 1987)
- přel. Lucy Topoľská
Volaie /Volaieová/, Camille: Self-lifting (Self-lifting; LF, Praha, Ikar 1997) - přel.
Zuzana Soukupová
Vollmer /Vollmerová/, Helga: Pryč s únavou (Ich fühle mich fix und fertig; LF,
Praha, Motto 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Vollmer /Vollmerová/, Helga: Už tě nemůžu ani vidět. Proč ženy opouštějí své muže
(Ich kann dich einfach nicht mehr sehen; LF, Praha, Motto 1998) - přel. Alena Ságlová
Vring, Georg van der: Voják Suhren (Soldat Suhren; R, Praha, Naše vojsko 1987) -
přel. Jiří Stach
Vůně prázdnin (Sommer, Sonne und ein bisschen Liebe / Strandgeflüster; VP, Praha,
Amulet 1999) - přel. Hana Linhartová
Wagenbach, Klaus: Franz Kafka (Franz Kafka in Selbstzeugnissen und
Bilddokumenten; monografie, Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1993) -
přel. Vladimír Kafka a Josef Čermák
Waggerl, Karl Heinrich: Chléb (Brot; R, 1943) - přel. Jan Čep [jako Josef Bříza]
Wagner, David - Cousens, Gabriel: Emergie tachyonu (Tachyon Energie; LF, Praha,
Pragma 2001) - přel. Alena Ságlová
Wagner, Martin: Izrael. Jak se neztratit? (Gebrauchsanweisung für Israel; LF,
Vsetín, Trango 1996) - přel. Petr Kaška
Wagner, Richard: Bludný Holanïan (Der fliegende Hollander; operní libreto, Praha,
SNKLHU 1959) - přel. Pavel Eisner a Jaroslav Vogel
Wagner, Richard: Rienzi (Rinezi; operní libreto, 1991) - přel. Jaromír Zelenka
Wagner, Richard: Tannhäuser (Tannhäuser; operní libreto, premiéra 1993) - přel.
Jaromír Zelenka
Wagner, Richard: Wagner o hudbě a umění (Richard Wagner - Gesammelte Schriften
und Dichtungen; výběr statí, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jitka Fučíková a Hana Šnajdrová
Wagner /Wagnerová/ Alena: Milena Jesenská (Milena Jesenská; LF, Praha, Prostor
1996) - přel. Alena Bláhová
Wagner /Wagnerová/, Alena: Odsunuté vzpomínky (1945 waren sie Kinder; LF,
Praha, Prostor 1993) - přel. Anna Rossová, Marie Karstenová, Alena Wagnerová
Walker, Hugh: Magira. U břehů temnoty (An den Gestanden der Finsternis; sci-fi,
Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Iva Daňková
Walser, Martin: Bez lásky (Jenseits der Liebe; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Jaromír Povejšil
Walser, Martin: Johann (Ein springender Brunnen; R, Praha, Volvox Globator 1999)
- přel. Radovan Charvát
Walser, Martin: Philippsburské svazky manželské (Ehen in Philippsburg; R, Praha,
Svoboda 1980) - přel. Sergej Machonin [jako Dagmar Martincová]
Walser, Martin: Prchající kůň (Ein fliehendes Pferd; D, Praha, Dilia 1990) - přel.
Vladimír Tomeš
Walser, Martin: Prchající kůň. Gallistlova nemoc (Das fliehende Pferd. Die
Gallistl´sche Krankheit; R, R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Jiří Stromšík
Walser, Martin: Příboj (Die Brandung; R, Praha, Melantrich 1992) - přel. Hanuš Karlach
Walser, Martin: Spoluúčast při mém konci (VP [z knih Ein Flugzeug über dem Haus
/ Lügengeschichten; PP, Praha, Mladá fronta 1967) - Jiří Janovský
Walter, Otto: Pius XII., život a osobnost (LF, Brno, Edice Akord 1947) - přel. Jan Zahradníček
Wander, Fred: Korsika dosud neobjevená (Korsika - noch nicht entdeckt; reportáž,
Praha, Orbis 1960) - přel. Věra Houbová
Wander, Fred: Sedmá studna (Der siebente Brunnen; N, Praha, Vyšehrad 1982) -
přel. Hana Linhartová
Wander, Fred: Země větrných mlýnů (Holland auf den ersten Blick; LF [cestopis],
Praha, Orbis 1976) - přel. Stanislava Hřebíčková
Wander /Wanderová/, Maxi: Dobré jitro, krásko! (Gutten Morgen, duSchöne!; VP,
Praha, Lidové nakladatelství 1981) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková],
Jarmila Jarolímková a další překladatelé
Wander /Wanderová/, Maxie: Život skvělá alternativa (Tagebücher u. Briefe; deníky,
korespondence, Praha, Odeon 1985) - přel. Vladimír Tomeš
Wantoch /Wantochová/, Susanne: Dům v Brigittině ulici (Das Haus in der
Brigittenstrasse; R, Praha, Práce 1953) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Warnke /Warnkeová/, Camilla: „Abstraktní" společnost. Systémové vědy jako
poselství spásy ve společenských modelech Parsonse, Dahrendorfa a Luhmanna
(Die "abstrakte" Gessellschaft; kritická studie, Praha, Academia 1977) - přel. Jaroslav
Strnad
Wassermann, Jacob: Ztracená léta (Faber oder Die Verlorenen Jahre; R, Praha, Pavel
Prokop 1930) - přel. Arno Kraus sr.
Wassermann, Jakob: Jeden spravedlivý (Etzel Andergast; R, Praha, Melantrich 1931)
- přel. Jan Zahradníček
Wassermann, Jakob: Kašpar Hauser (Caspar Hauser oder Trägheit des Herzeus; R,
Praha, Dekon 1994) - přel. Eva Pilařová
Wassermann, Jakob: Kristián Wahnschaffe (Christian Wahnschaffe; R, Praha,
Melantrich 1935; Praha) - přel. Jitka Fučíková [jako Jan Rybář]
Wassermann, Jakob: Kristián Wahnschaffe (Christian Wahnschaffe; R, Praha, 1963)
- přel. Jitka Fučíková
Wassermann, Jakob: Případ Mauriciův (Der Fall Maurizius; R, Praha, Melantrich
1929; Praha, Melantrich 1934) - přel. Jitka Fučíková
Wassermann, Jakob: Ulrika (Ulrike Woytich; R, Praha, Československý spisovatel
1974) - přel. Eva Marxová
Watzlawick, Paul: Jak se neztratit? Amerika (Gebrauchsanweisung für Amerika;
Vsetín, Trango 1996) - přel. Svatopluk Horečka
Watzlik, Hans: Stilzel, skřet šumavský (Stilzel, Kobold der Böhmerwaldes; PP, Praha,
Dauphin 1997) - přel. Josef Rauvolf
Weber, Heinz: Případ Eriky Grollerové (Der Fall Erika Groller; R, Praha, Naše
vojsko 1977) - přel. Zdeněk Lahoda
Wedekind, Frank: Flirt a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1990, + Vojtěch Jestřáb
[povídka Svůdce]) - přel. Růžena Grebeníčková
Wedekind, Frank: Lulu (Lulu. Die Urfassung; D, premiéra Praha, Činoherní klub
1994) - přel. Josef Balvín
Wedekind, Frank: Probuzení jara (Das Frühlingserwachen; D, premiéra Ostrava,
Divadlo Petra Bezruče 1988) - přel. Josef Balvín
Weerth, Georg: Písně a satiry (VB, Praha, Svoboda 1952) - přel. Rudolf Vápeník a
Eduard Petiška
Weigel, Hans: Domnělý lékař (Der eingebildete Doktor; D, Praha, Dilia 1984) - přel.
Vladislav Čejchan
Weiis, Peter: Trockij v exilu (Trotzki im Exil; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Josef Balvín
Weisenborn, Günter: Dva andělé vystupují (Zwie Engel steigen aus; D, Praha, Dilia
19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Fúrie (Die Furie; R, Praha, Svobodné slovo 1963) - přel. Alena Vaňková
Weisenborn, Günter: Memoriál (Memorial; R, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Neznámá ze Seiny (Unbekannte aus der Seine; D, Praha, Dilia
19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Osamělé stádo (Die einsame Herde; R, Praha, Albatros 1987) -
přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Patnáct šňůrek penízků (Fünfzehn Schnüre Geld; D, Praha,
Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Stříbrná šestka (Der Verfolger; R, Praha, Naše vojsko 1969) -
přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günther: Klauni z Avignonu (Die Clowns von Avignon; D, premiéra
Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1975) - přel. Josef Balvín [jako Valerie Sochorovská]
Weisenborn, Günther: Lofter aneb Ztracená tvář (Lofter oder Das verlorene Gesicht;
D, Divadlo 1957; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo; a další divadla) -
přel. Josef Balvín a Eva Balvínová
Weiskopf, Franz Carl: Cesta do Kantonu (Die Reise nach Kanton; reportáže, Praha,
Československý spisovatel 1953) - přel. Eduard Petiška
Weiskopf, Franz Carl: Literární nájezdy (Literarische Streifzüge; literární kritiky,
Praha, Lidové nakladatelství 1976) - přel. Lucy Topoľská a další překladatelé
Weiskopf, Franz Carl: Pokušení (Die Versuchung; R, Praha, Československý
spisovatel 1954) - přel. Eduard Petiška
Weiskopf, Franz Karl: Anekdoty (Anekdoty; in: Slova proti smrti, Praha, Odeon
1980) - přel. Jana Zoubková
Weiss, Ernst: Georg Letham, lékař a vrah (Georg Letham, Arzt und Mörder; R,
Praha, Odeon 1985) - přel. Rudolf Toman
Weiss, Ernst: Očitý svědek (Ich, der Augenzeuge; R, Praha, Odeon 1968) - přel.
Rudolf Toman
Weiss, Peter: Nový proces (Der neue Prozess; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Josef Balvín
Weiss, Peter: Pronásledování a zavraždění Jeana Paula Marata předvedené
divadelním souborem blázince v Charentonu za řízení markýze de Sade (Die
Verfolgung und Ermordung Jean Marats dargestellt durch die Schauspielergruppe
des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade; D, Praha, Dilia 1966)
- přel. Ludvík Kundera
Weiss, Peter: Rozhovor tří chodců (Das Gespräch der drei Gehenden; P, Praha,
Mladá fronta 1966) - přel. Bohumila Grögerová
Weiss, Peter: Stín vozkova těla (Der Schatten des Körpers des Kutschers; ..., Praha,
Odeon 1966) - přel. Zbyněk Sekal
Weiss, Peter: Velký sen listonoše Chevala a medailon o Peteru Weissovi (Der grosse
Traum des Briefträgers Cheval; P, Praha, Světová literatura, 4/1965) - přel. Anna Siebenscheinová
Weissenborn, Theodor: Noční dvojzpěv (Gesang zu zweien in der Nacht; rozhlasová
hra, Světová literatura, 5/1987; premiéra Československý rozhlas 1988) - přel.
Svatopluk Horečka
Weissensteiner, Friedrich: Nebe lásky, peklo manželství (Liebeshimmel und
Ehehöllen; LF, Praha, Brána 2001) - přel. Blanka Pscheidtová
Wekwerth, Mafres: Proměna divadla (Theater in Veränderung; EE, Praha, Orbis
1964) - přel. Josef Balvín a Eva Balvínová
Welsch, Wolfgang: Naše postmoderní moderna (Unsere postmoderne Moderne; LF,
Praha, Zvon 1994) - přel. Miroslav Petříček (*1951) a Ivan Ozarčuk
Werfel, Framz: Jacobowski a plukovník (Jacobowski und der Oberst; D, Praha, Dilia
19...) - přel. Jiří Stach
Werfel, Franz: Barbara neboli zbožnost (Barbora oder die Frömmigkeit; R, Praha,
Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Werfel, Franz: Básně (VB, Praha, Václav Petr 1948) - přel. Viktor Fischl
Werfel, Franz: Čtyřicet dnů (Die vierzig Tage des Musa Dagh; R, Praha, Odeon
1982; Praha, Vyšehrad 1988) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Čtyřicet dnů. Tragedie malého národa (Die vierzig Tage des Musa
Dagh; R, Praha, Fr. Borový 1934; Praha, Vyšehrad 1950; Praha, Odeon 1972) - přel.
Pavel Eisner
Werfel, Franz: Dům smutku (Geheimnis eines Menschen, PP, Praha, Orbis 1970; in:
Ne vrah, zavražděný je vinen a jiné prózy, Praha, Odeon 1990) - přel. František
Kafka a Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Hrozná legenda o přetržené oprátce (Die arge Legende vom
gerissenen Galgenstrick; P, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Jana Zoubková
Werfel, Franz: Hvězda nenarozených (Der Stern der Ungeborenen; R, Praha, Volvox
Globator 1998) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Jeremiáš - Slyšte hlas (Jeremias - Höret die Stimme; R, Praha, Lidová
demokracie 1967) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Píseň o Bernadettě (Das Lied von Bernadetta; R, Praha, Vyšehrad
1972; Praha, Vyšehrad 1989; Praha, Vyšehrad 1999) - přel. Jitka Fučíková
Werfel, Franz: Přítel světa (VB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Hana Žantovská
Werfel, Franz: Sjezd abiturientů (Der Abituriententag; N, in: Ne vrah, zavražděný je
vinen, Praha, Odeon 1990) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Sjezd abiturientů. Historie viny z mládíi (Der Abituriententag. Die
Geschichte einer Jugendschuld; N, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Smrt maloměštáka (Der Tod des Kleinbürgers; N, Praha,
Československý spisovatel 1959) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Sourozenci neapolští (Die Geschwister von Neapel; R, Praha, Sfinx,
Bohumil Janda 1934) - přel. Pavel Eisner
Werfel, Franz: V domě dětství (VB, Praha, Mladá fronta 1990) - přel. Hana Žantovská
Werfel, Franz: Verdi. Román opery (Verdi, Roman der Oper; R, Praha, Odeon 1987)
- přel. Jitka Fučíková
Werfel, Franz: Verdi. Román opery (Verdi, Roman der Oper; R, Praha, Aventinum,
nakladatelství Dr. Ot. Štorcha-Mariena 1949) - přel. Pavel Eisner
Westphal /Westphalová/, Jutta: A nikdo ho nechtěl (Und keiner wollte ihn haben; N,
Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Hana Linhartová
Wichner, Ernest - Wiesner, Herbert: Pražská německá literatura od expresionismu
po exil a pronásledování (Prager deutsche Literatur, Ausstellungskatalog; katalog k
výstavě, Praha, Aula 1995) - přel. Alena Bláhová
Widmer, Urs: Top dogs (Top dogs; D, Praha Divadelní ústav 1997) - přel. Jitka Jílková
Wiede /Wiedeová/, Anna Elisabeth: Netvor ze Samarkandu (Das Untier von
Samarkand; D [pro děti], Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958) - přel.
Jan Suchl
Wiesinger, Karl: Případ Vlk (Der Volf; R, Praha, Naše vojsko 1985) - přel. Věra Houbová
Winckelmann, Johann Joachim: Dějiny umění starověku. Stati (Geschichte der Kunst
des Altertums. Aufsätze; odborná literatura, Praha, Odeon 1986) - přel. Jiří Stromšík
Winder, Ludwig: Následník trůnu (Der Thronfolger; R [biografie], Praha, Svoboda
1979; Praha, Aurora 1997) - přel. Růžena Grebeníčková
Winder, Marvis: V přístavu lásky (Im Hafen der Liebe; R, Praha, Ivo Železný 1994) -
přel. Anna Rossová
Windisch-Graetz, Ghislaine: Alžběta „Rudá vévodkyně". Život vnučky Františka
Josefa I. (Kaiseradler und Rote Nelke; R, Praha, Brána 1998) - přel. Jiří Sirotek a
Hana Vočková
Winnington, Alan: Zastavení v Berlíně (Der Totgeglaubte; R, Praha, Naše vojsko
1974) - přel. Zdeněk Lahoda
Winter, E.: B. Bolzano a jeho kruh (Bernard Bolzano und sein Kreis; odborná
literatura, Brno, Spolek katolických akademiků Moravan 1935) - přel. Zdeněk Kalista
Winter /Winterová/, Maria: Dělenou stravou k ideální postavě (Durch Trennkost zur
Traumfigur; naučná publikace, Praha, IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Wittgen, Tom: Taková tichá dívka (Das sanfte Mädchen; R, Praha, Lidové
nakladatelství 1977) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Wittgen, Tom: V proudech ledového oceánu (Eismeerdrift; R, Praha, Naše vojsko
1985) - přel. Petr Dvořáček
Wittgenstein, Ludwig: Filozofická zkoumání (Philosophische Untersuchungen; LF,
Praha, Filosofický ústav Akademie věd ČR 1993; Praha, Filosofia 1998) - přel. Jiří Pechar
Wittgenstein, Ludwig: Rozličné poznámky (Vermischte Bemerkungen; Praha, Mladá
fronta 1993) - přel. Marek Nekula
Wolf, Friedrich: Bummi. Povídky o zvířatech pro velké i malé děti (Bummi,
Tiergeschichten für grosse und kleine Kinder; PP, Praha, Albatros 1976; Praha,
Albatros 1980; Praha, Albatros 1982) - přel. Milada Misárková
Wolf, Friedrich: Světla nad zákopy (VP, Praha, Naše vojsko 1955) - přel. Eduard
Petiška a Helena Helceletová
Wolf, Robert: Král Artuš a jeho družina (Das grosse König Artus Spielbuch; herní
knížka, Praha, Baronet 1993) - přel. Zuzana Soukupová
Wolf /Wolfová/, Christa: Kassandra (Kassandra; N, Praha, Svoboda 1987) - přel.
Jaroslav Putík a Františka Faktorová [oba jako Jaroslav Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa: Návraty ke Cristě T. (Nachdenken über Christa T.; N,
Praha, Svoboda 1977) - přel. Františka Faktorová a Jaroslav Putík [oba jako Jaroslav
Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa: Příběhy pravdivě pomyslné (Till Eulenspiegel; P, Praha
Mladá fronta 1984) - přel. Jitka Fučíková
Wolf /Wolfová/, Christa: Vzory dětství (Kindheitsmuster; R, Praha, Svoboda 1981) -
přel. Jaroslav Putík a Františka Faktorová [oba jako Jaroslav Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa - Wolf, Gerhard: Till Eulenspiegel (Till Eulenspiegel; P, in:
Příběhy pravdivě pomyslné, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Eva Pátková
Wölfel /Wölfelová/, Ursula: Ohnivá Bota a Sandál Větroplach (Feuerschuh und
Windsandale; dětská literatura, Praha, Amulet 2000) - přel. Zdenka Psůtková
Woodiwiss /Woodiwissová/, Kathleen: Vlk a holubice (Der Wolf und die Taube; R,
Praha, Knižní Klub 1995) - přel. Hana Linhartová
Z básní Heinricha Heineho (VB, Praha, Karel Teytz 1930) - přel. Zdeněk Kalista
Z věčných pokladnic poesie německé (VB, Olomouc, Otto F. Babler 1928) - přel.
Otto František Babler
Z židovského ghetta. Pověsti, legendy, vyprávění (Aus dem böhmischen Ghetto.
Sagen, Legenden und Erzählungen; VP, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Jana Zoubková
Zabert, Arnold: Nová škola I: Pečeme (Neue große Schule: Backen; kuchařka,
Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eugen Štumpf
Zabert, Arnold: Nová škola II: Vaříme (Neue große Schule: Kochen; kuchařka,
Praha, Knižní klub 1994) - přel. Eugen Štumpf
Zangger, Eberhard: Nový boj o Troju (Ein neuer Kampf um Troia; LF, Praha, Brána
1995) - přel. Andrej Rády
Zenker, Helmut: Věra (Vera; in: Třikrát z Rakouska, Světová literatura, 6/1978) -
přel. Svatopluk Horečka
Zenker, Helmut - Zenker /Zenkerová/, Margit: Pozor, střílí se! (Schussgefahr; ...,
Praha, Svoboda 1988) - přel. Zuzana Soukupová
Zerkaulen, Heinrich: Hudba na Rýně (Musik auf dem Rhein; Zlín, Tisk 1944) - přel.
Ludvík Páleníček
Zerkaulen, Heinrich: Ohnivý bůh (Der feurige Gotti; Zlín, Tisk 1944) - přel. Ludvík Páleníček
Zernatto, Quido: Život naruby (Sinnlose Stadt; R, Praha, Melantrich 1936) - přel.
Jitka Fučíková
Zetkin /Zetkinová/, Klára: Vzpomínky na Lenina (Erinnerungen an Lenin; LF, Praha,
Mladá fronta 1951; Praha, Svoboda 1958) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Ziehr, Wilhelm: Evropské šlechtické rody (Europas Fürstenhäuser; LF, Praha,
Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Ziehr, Wilhelm: Kříž (Das Kreuz; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství
1997) - přel. Petr Kaška
Zimmering, Max: Fosfor a šeřík (Phosphor und Flieder; R, Praha, Svobodné
slovo-Melantrich 1957) - přel. Karel Houba
Zinner /Zinnerová/, Heda: Ďábelský kruh (Der Teufelskreis; premiéra Praha, Národní
divadlo 1955) - přel. Jiří Stach
Zinner /Zinnerová/, Heda: Ďábelský kruh (Der Teufelskreis; D, Praha, Dilia 1956) -
přel. Jaromír Povejšil a Jiří Stach
Zinner /Zinnerová/, Hedda: Katka (Katja Praha, Melantrich 1985) - přel. Rudolf Toman
Zochoy, Michael: Tři hvězdy nad baldachýnem (Drei Sterne über dem Baldachin; D,
Praha, Dilia 1993) - přel. Radana Krejčová
Zondergeld, Rein A.: Alain Delon (Alain Delon - Seine Filme - seine Leben; LF,
Praha, Československý filmový ústav 1990) - přel. Ljubomír Oliva
Zuckmayer, Carl: Hejtman z Kopníku (Der Hauptmann von Kölln; D, Praha, Dilia
19...) - přel. Jiří Stach
Zuckmayer, Carl: Masopustní zpově (Die Fastnachtsbeichte; R, Praha, Odeon 1971) -
přel. Jaromír Povejšil
Zweig, Arnold: A dozrál čas (Die Zeit ist reif; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Eva
Pilařová, Jindřich Pokorný [verše], Rudolf Mertlík [verše]
Zweig, Arnold: Bonaparte v Jaffě (Bonaparte in Jaffa; D, Praha, Dilia 1956) - přel.
Lumír Čivrný
Zweig, Arnold: Matka holubů (povídky Praha, Melantrich 1975) - přel. Rudolf
Toman a Antonín Hendrych
Zweig, Arnold: Mladá žena z roku 1914 (Junge Frau von 1914; R, Praha, SNKLHU
1957; Praha, Odeon 1976) - přel. Eva Pilařová
Zweig, Arnold: Spor o seržanta Gríšu (Der Streit um den Sergeanten Grischa; R,
Praha, Naše vojsko 1975) - přel. Zdeněk Lahoda
Zweig, Arnold: Spor o seržanta Gríšu (Der Streit um den Sergeanten Grischa; R,
Praha, SNKLHU 1959) - přel. Pavel Kovály
Zweig, Stefan: Amerigo (Amerigo; R, in: Amerigo / Madellan, Praha, Odeon 1977) -
přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Amok (VN, Praha, Odeon 1979) - přel. Rudolf Vápeník
[Schachnovelle - Šachová novela] a další překladatelé
Zweig, Stefan: Amok (VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Hvězdné hodiny lidstva (Sternstunden der Menschheit; NN, Olomouc,
Votobia 1993) - přel. Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Václav Renč, Ladislav Jehlička
Zweig, Stefan: Hvězdné hodiny lidstva. Dvanáct historických miniatur (Sternstunden
der Menschheit; NN, Zürich, Konfrontace 1979) - přel. Rudolf Vápeník
Zweig, Stefan: Jaro v Prátru (Die Hochzeit von Lyon a Praterfrühling; VP, Praha,
Brána 1997) - přel. Věra Houbová, Karel Houba, Rudolf Toman
Zweig, Stefan: Josef Fouche (Joseph Fouche; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel.
Valter Feldstein
Zweig, Stefan: Knihomol (Buchmendel; N, Praha, Československý spisovatel 1957) -
přel. Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Léčení duchem (Heilung durch den Geist; E, Praha, Odeon 1981;
Praha Odeon 1988; Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Magellan (Magellan; R, in: Amerigo / Madellan, Praha, Odeon 1977)
- přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Marie Stuartovna (Maria Stuart; R, Praha, Odeon 1965; Praha,
Panorama 1993; Praha, Academia 2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Zweig, Stefan: Netrpělivost srdce (Ungeduld des Herzens; R, Praha, Svoboda 1968;
Praha, Práce 1976; Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1989; Praha, Český klub 1998)
- přel. Božena Koseková
Zweig, Stefan: Novely (VN, VP, Praha, Odeon 1968) - přel. Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Opojení z proměny (Rausch der Verwandlung; R, Praha, Odeon
1986) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Zweig, Stefan: Opojení z proměny (Rausch der Verwandlung; R, Praha, Ivo Železný
1998) - přel. Sergej Machonin
Zweig, Stefan: Příběhy vášně a lhostejnosti (VN, Praha, Akropolis 1993) - přel.
Ivana Vízdalová
Zweig, Stefan: Strach (Angst; N, in: Deset německých novel, Praha, Československý
spisovatel 1962) - přel. Rio Preisner
Zweig, Stefan: Tři mistři. Balzac, Dickens, Dostojevskij (Drei Meister. Balzac,
Dickens, Dostojevskij; LF, Praha, Melantrich 1997) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Zweig, Stefan: Triumf a tragika Erasma Rotterdamského (Triumph und Tragik des
Erasmus von Rotterdam; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig /Zweigová/, Stefanie: Kočka pro život (Katze fürs Leben; R, Praha, Odeon
1999) - přel. Hana Linhartová